<?xml version="1.0" encoding="utf-8" ?>
<messages lang="it">
	<message name="1movedto2">ha spostato [[$1]] a [[$2]]</message>
	<message name="1movedto2_redir">ha spostato [[$1]] a [[$2]] tramite redirect</message>
	<message name="about">Informazioni</message>
	<message name="aboutpage">Project:Informazioni</message>
	<message name="aboutsite">Informazioni su {{SITENAME}}</message>
	<message name="accesskey-ca-addsection">+</message>
	<message name="accesskey-ca-delete">d</message>
	<message name="accesskey-ca-edit">e</message>
	<message name="accesskey-ca-history">h</message>
	<message name="accesskey-ca-move">m</message>
	<message name="accesskey-ca-nstab-category">c</message>
	<message name="accesskey-ca-nstab-help">c</message>
	<message name="accesskey-ca-nstab-image">c</message>
	<message name="accesskey-ca-nstab-main">c</message>
	<message name="accesskey-ca-nstab-media">c</message>
	<message name="accesskey-ca-nstab-mediawiki">c</message>
	<message name="accesskey-ca-nstab-project">a</message>
	<message name="accesskey-ca-nstab-special" />
	<message name="accesskey-ca-nstab-template">c</message>
	<message name="accesskey-ca-nstab-user">c</message>
	<message name="accesskey-ca-protect">=</message>
	<message name="accesskey-ca-talk">t</message>
	<message name="accesskey-ca-undelete">d</message>
	<message name="accesskey-ca-unwatch">w</message>
	<message name="accesskey-ca-viewsource">e</message>
	<message name="accesskey-ca-watch">w</message>
	<message name="accesskey-compareselectedversions">v</message>
	<message name="accesskey-diff">v</message>
	<message name="accesskey-feed-atom" />
	<message name="accesskey-feed-rss" />
	<message name="accesskey-minoredit">i</message>
	<message name="accesskey-n-currentevents" />
	<message name="accesskey-n-help" />
	<message name="accesskey-n-mainpage" />
	<message name="accesskey-n-portal" />
	<message name="accesskey-n-randompage">x</message>
	<message name="accesskey-n-recentchanges">r</message>
	<message name="accesskey-p-logo">z</message>
	<message name="accesskey-preview">p</message>
	<message name="accesskey-pt-anonlogin">o</message>
	<message name="accesskey-pt-anontalk">n</message>
	<message name="accesskey-pt-anonuserpage">.</message>
	<message name="accesskey-pt-login">o</message>
	<message name="accesskey-pt-logout" />
	<message name="accesskey-pt-mycontris">y</message>
	<message name="accesskey-pt-mytalk">n</message>
	<message name="accesskey-pt-preferences" />
	<message name="accesskey-pt-userpage">.</message>
	<message name="accesskey-pt-watchlist">l</message>
	<message name="accesskey-save">s</message>
	<message name="accesskey-search">f</message>
	<message name="accesskey-search-fulltext" />
	<message name="accesskey-search-go" />
	<message name="accesskey-t-contributions" />
	<message name="accesskey-t-emailuser" />
	<message name="accesskey-t-permalink" />
	<message name="accesskey-t-print">p</message>
	<message name="accesskey-t-recentchangeslinked">k</message>
	<message name="accesskey-t-specialpages">q</message>
	<message name="accesskey-t-upload">u</message>
	<message name="accesskey-t-whatlinkshere">j</message>
	<message name="accesskey-upload">s</message>
	<message name="accesskey-visualcomparison">b</message>
	<message name="accesskey-watch">w</message>
	<message name="accmailtext">Una password generata casualmente per [[User talk:$1|$1]] è stata inviata a $2.

La password per questo nuovo account può essere modificata all'accesso nella pagina per ''[[Special:ChangePassword|cambiare la password]]''.</message>
	<message name="accmailtitle">Password inviata.</message>
	<message name="accountcreated">Accesso creato</message>
	<message name="accountcreatedtext">È stato creato un accesso per l'utente $1.</message>
	<message name="acct_creation_throttle_hit">I visitatori del sito che utilizzano questo indirizzo IP hanno creato {{PLURAL:$1|1 account|$1 account}} nell'ultimo giorno, che è il massimo consentito in questo periodo di tempo. Perciò, gli utenti che utilizzano questo indirizzo IP non possono creare altri account per il momento.</message>
	<message name="action-autopatrol">segnare le proprie modifiche come verificate</message>
	<message name="action-block">bloccare questo utente in scrittura</message>
	<message name="action-browsearchive">cercare pagine cancellate</message>
	<message name="action-createaccount">creare questo account utente</message>
	<message name="action-createpage">creare pagine</message>
	<message name="action-createtalk">creare pagine di discussione</message>
	<message name="action-delete">cancellare questa pagina</message>
	<message name="action-deletedhistory">visualizzare la cronologia cancellata di questa pagina</message>
	<message name="action-deleterevision">cancellare questa versione</message>
	<message name="action-edit">modificare questa pagina</message>
	<message name="action-import">importare questa pagina da un'altra wiki</message>
	<message name="action-importupload">importare questa pagina tramite upload da file</message>
	<message name="action-mergehistory">unire la cronologia di questa pagina</message>
	<message name="action-minoredit">segnare questa modifica come minore</message>
	<message name="action-move">spostare questa pagina</message>
	<message name="action-move-rootuserpages">spostare le pagine principali degli utenti</message>
	<message name="action-move-subpages">spostare questa pagina e le relative sottopagine</message>
	<message name="action-movefile">spostare questo file</message>
	<message name="action-patrol">segnare le modifiche degli altri utenti come verificate</message>
	<message name="action-protect">modificare i livelli di protezione per questa pagina</message>
	<message name="action-read">leggere questa pagina</message>
	<message name="action-reupload">sovrascrivere questo file esistente</message>
	<message name="action-reupload-shared">sovrascrivere questo file presente nell'archivio condiviso</message>
	<message name="action-siteadmin">bloccare e sbloccare il database</message>
	<message name="action-suppressionlog">visionare questo log privato</message>
	<message name="action-suppressrevision">rivedere e ripristinare le modifiche nascoste</message>
	<message name="action-trackback">inviare una trackback</message>
	<message name="action-undelete">recuperare questa pagina</message>
	<message name="action-unwatchedpages">visionare la lista di pagine non osservate</message>
	<message name="action-upload">caricare questo file</message>
	<message name="action-upload_by_url">caricare questo file da un indirizzo URL</message>
	<message name="action-userrights">modificare tutti i diritti degli utenti</message>
	<message name="action-userrights-interwiki">modificare i diritti degli utenti su altre wiki</message>
	<message name="action-writeapi">usare le API in scrittura</message>
	<message name="actioncomplete">Azione completata</message>
	<message name="actionthrottled">Azione ritardata</message>
	<message name="actionthrottledtext">Come misura di sicurezza contro lo spam, l'esecuzione di alcune azioni è limitata a un numero massimo di volte in un determinato periodo di tempo, limite che in questo caso è stato superato. Si prega di riprovare tra qualche minuto.</message>
	<message name="addedwatch">Pagina aggiunta alla lista degli osservati speciali</message>
	<message name="addedwatchtext">La pagina &quot;[[:$1]]&quot; è stata aggiunta alla propria [[Special:Watchlist|lista degli osservati speciali]]. 
D'ora in poi, le modifiche apportate alla pagina e alla sua discussione verranno elencate in quella sede;
il titolo della pagina apparirà in '''grassetto''' nella pagina delle [[Special:RecentChanges|ultime modifiche]] per renderlo più visibile.</message>
	<message name="addsection">+</message>
	<message name="all-logs-page">Tutti i registri</message>
	<message name="allarticles">Tutte le pagine</message>
	<message name="allinnamespace">Tutte le pagine del namespace $1</message>
	<message name="alllogstext">Presentazione unificata di tutti i registri di {{SITENAME}}. 
È possibile restringere i criteri di ricerca selezionando il tipo di registro, l'utente che ha eseguito l'azione, e/o la pagina interessata (entrambi i campi sono sensibili al maiuscolo/minuscolo).</message>
	<message name="allmessages">Messaggi di sistema</message>
	<message name="allmessagescurrent">Testo attuale</message>
	<message name="allmessagesdefault">Testo predefinito</message>
	<message name="allmessagesfilter">Filtro sui messaggi:</message>
	<message name="allmessagesmodified">Mostra solo quelli modificati</message>
	<message name="allmessagesname">Nome</message>
	<message name="allmessagesnotsupportedDB">Non è possibile utilizzare questa pagina perché il flag '''$wgUseDatabaseMessages''' non è attivo.</message>
	<message name="allmessagestext">Questa è la lista di tutti i messaggi di sistema disponibili nel namespace MediaWiki.
Visitare [http://www.mediawiki.org/wiki/Localisation MediaWiki Localisation] e [http://translatewiki.net translatewiki.net] se si desidera contribuire alla localizzazione generica di MediaWiki.</message>
	<message name="allnotinnamespace">Tutte le pagine, escluso il namespace $1</message>
	<message name="allowemail">Abilita la ricezione di messaggi e-mail da altri utenti</message>
	<message name="allpages">Tutte le pagine</message>
	<message name="allpages-bad-ns">Il namespace &quot;$1&quot; non esiste su {{SITENAME}}.</message>
	<message name="allpages-summary" />
	<message name="allpagesbadtitle">Il titolo indicato per la pagina non è valido o contiene prefissi interlingua o interwiki. Potrebbe inoltre contenere uno o più caratteri il cui uso non è ammesso nei titoli.</message>
	<message name="allpagesfrom">Mostra le pagine a partire da:</message>
	<message name="allpagesnext">Successive</message>
	<message name="allpagesprefix">Mostra le pagine che iniziano con:</message>
	<message name="allpagesprev">Precedenti</message>
	<message name="allpagessubmit">Vai</message>
	<message name="allpagesto">Mostra le pagine fino a:</message>
	<message name="alphaindexline">da $1 a $2</message>
	<message name="alreadyrolled">Non è possibile annullare le modifiche apportate alla pagina [[:$1]] da parte di [[User:$2|$2]] ([[User talk:$2|discussione]]{{int:pipe-separator}}[[Special:Contributions/$2|{{int:contribslink}}]]); un altro utente ha già modificato la pagina oppure ha effettuato il rollback.

La modifica più recente alla pagina è stata apportata da [[User:$3|$3]] ([[User talk:$3|discussione]]{{int:pipe-separator}}[[Special:Contributions/$3|{{int:contribslink}}]]).</message>
	<message name="ancientpages">Pagine meno recenti</message>
	<message name="ancientpages-summary" />
	<message name="and">&amp;#32;e</message>
	<message name="anoneditwarning">'''Attenzione:''' Accesso non effettuato. Nella cronologia della pagina verrà registrato l'indirizzo IP.</message>
	<message name="anonnotice">-</message>
	<message name="anononlyblock">solo anonimi</message>
	<message name="anontalk">Discussioni per questo IP</message>
	<message name="anontalkpagetext">----''Questa è la pagina di discussione di un utente anonimo, che non ha ancora creato un accesso o comunque non lo usa. Per identificarlo è quindi necessario usare il numero del suo indirizzo IP. Gli indirizzi IP possono però essere condivisi da più utenti. Se sei un utente anonimo e ritieni che i commenti presenti in questa pagina non si riferiscano a te, [[Special:UserLogin|crea un nuovo accesso o entra]] con quello che già hai per evitare di essere confuso con altri utenti anonimi in futuro''</message>
	<message name="anonymous">{{PLURAL:$1|Utente anonimo|Utenti anonimi}} di {{SITENAME}}</message>
	<message name="apr">apr</message>
	<message name="april">aprile</message>
	<message name="april-gen">aprile</message>
	<message name="article">Voce</message>
	<message name="articleexists">Una pagina con questo nome esiste già oppure il nome scelto non è valido.
Scegliere un titolo diverso per la pagina.</message>
	<message name="articlepage">Vedi la voce</message>
	<message name="ascending_abbrev">cresc</message>
	<message name="aug">ago</message>
	<message name="august">agosto</message>
	<message name="august-gen">agosto</message>
	<message name="autoblock_whitelist">AOL http://webmaster.info.aol.com/proxyinfo.html
*64.12.96.0/19
*149.174.160.0/20
*152.163.240.0/21
*152.163.248.0/22
*152.163.252.0/23
*152.163.96.0/22
*152.163.100.0/23
*195.93.32.0/22
*195.93.48.0/22
*195.93.64.0/19
*195.93.96.0/19
*195.93.16.0/20
*198.81.0.0/22
*198.81.16.0/20
*198.81.8.0/23
*202.67.64.128/25
*205.188.192.0/20
*205.188.208.0/23
*205.188.112.0/20
*205.188.146.144/30
*207.200.112.0/21</message>
	<message name="autoblockedtext">Questo indirizzo IP è stato bloccato automaticamente perché condiviso con un altro utente, a sua volta bloccato da $1.
La motivazione del blocco è la seguente:

:''$2''

* Inizio del blocco: $8
* Scadenza del blocco: $6
* Intervallo di blocco: $7

È possibile contattare $1 o un altro [[{{MediaWiki:Grouppage-sysop}}|amministratore]] per richiedere eventuali chiarimenti circa il blocco.

Si noti che la funzione 'Scrivi all'utente' non è attiva se non è stato registrato un indirizzo e-mail valido nelle proprie [[Special:Preferences|preferenze]] e, comunque, se nell'applicare il blocco, tale funzione è stata disabilitata (per la durata del blocco).

L'indirizzo IP attuale è $3, il numero ID del blocco è #$5
Si prega di specificare tutti i dettagli qui inclusi nel compilare qualsiasi richiesta di chiarimenti.</message>
	<message name="autoblocker">Bloccato automaticamente perché l'indirizzo IP è condiviso con l'utente &quot;[[User:$1|$1]]&quot;.
Il blocco dell'utente $1 è stato imposto per il seguente motivo: &quot;$2&quot;.</message>
	<message name="autocomment-prefix">-&amp;#32;</message>
	<message name="autoredircomment">Redirect alla pagina [[$1]]</message>
	<message name="autosumm-blank">Pagina svuotata</message>
	<message name="autosumm-new">Creata pagina con '$1'</message>
	<message name="autosumm-replace">Pagina sostituita con '$1'</message>
	<message name="bad_image_list">Il formato è il seguente:

Vengono considerati soltanto gli elenchi puntati (righe che cominciano con il carattere *). Il primo collegamento su ciascuna riga dev'essere un collegamento a un file indesiderato.
I collegamenti successivi, sulla stessa riga, sono considerati come eccezioni (ovvero, pagine nelle quali il file può essere richiamato normalmente).</message>
	<message name="badaccess">Permessi non sufficienti</message>
	<message name="badaccess-group0">Non si dispone dei permessi necessari per eseguire l'azione richiesta.</message>
	<message name="badaccess-groups">La funzione richiesta è riservata agli utenti che appartengono {{PLURAL:$2|al gruppo|a uno dei seguenti gruppi}}: $1.</message>
	<message name="badarticleerror">Operazione non consentita per questa pagina.</message>
	<message name="badfilename">Il nome del file è stato convertito in &quot;$1&quot;.</message>
	<message name="badipaddress">Indirizzo IP non valido.</message>
	<message name="badretype">Le password inserite non coincidono tra loro.</message>
	<message name="badsig">Errore nella firma non standard, verificare i tag HTML.</message>
	<message name="badsiglength">La firma scelta è troppo lunga, non deve superare $1 {{PLURAL:$1|carattere|caratteri}}.</message>
	<message name="badtitle">Titolo non corretto</message>
	<message name="badtitletext">Il titolo della pagina richiesta è vuoto, errato o con caratteri non ammessi oppure deriva da un errore nei collegamenti tra siti wiki diversi o versioni in lingue diverse dello stesso sito.</message>
	<message name="blanknamespace">(Principale)</message>
	<message name="blankpage">Pagina vuota</message>
	<message name="block-log-flags-angry-autoblock">blocco automatico avanzato attivo</message>
	<message name="block-log-flags-anononly">solo utenti anonimi</message>
	<message name="block-log-flags-hiddenname">nome utente nascosto</message>
	<message name="block-log-flags-noautoblock">blocco automatico disattivato</message>
	<message name="block-log-flags-nocreate">creazione account bloccata</message>
	<message name="block-log-flags-noemail">e-mail bloccate</message>
	<message name="block-log-flags-nousertalk">non può modificare la propria pagina di discussione</message>
	<message name="blocked-mailpassword">Per prevenire abusi, non è consentito usare la funzione &quot;Invia nuova password&quot; da un indirizzo IP bloccato.</message>
	<message name="blockededitsource">Di seguito vengono mostrate le '''modifiche apportate''' alla pagina '''$1''':</message>
	<message name="blockednoreason">nessuna motivazione indicata</message>
	<message name="blockedoriginalsource">Di seguito viene mostrato il codice sorgente della pagina '''$1''':</message>
	<message name="blockedtext">&lt;big&gt;'''Questo nome utente o indirizzo IP sono stati bloccati.'''&lt;/big&gt;

Il blocco è stato imposto da $1. La motivazione del blocco è la seguente: ''$2''

* Inizio del blocco: $8
* Scadenza del blocco: $6
* Intervallo di blocco: $7

Se lo si desidera, è possibile contattare $1 o un altro [[{{MediaWiki:Grouppage-sysop}}|amministratore]] per discutere del blocco.

Si noti che la funzione 'Scrivi all'utente' non è attiva se non è stato registrato un indirizzo e-mail valido nelle proprie [[Special:Preferences|preferenze]] o se l'utilizzo di tale funzione è stato bloccato.

L'indirizzo IP attuale è $3, il numero ID del blocco è #$5.
Si prega di specificare tutti i dettagli precedenti in qualsiasi richiesta di chiarimenti.</message>
	<message name="blockedtitle">Utente bloccato.</message>
	<message name="blockip">Blocco utente</message>
	<message name="blockip-legend">Blocca l'utente</message>
	<message name="blockipsuccesssub">Blocco eseguito</message>
	<message name="blockipsuccesstext">[[Special:Contributions/$1|$1]] è stato bloccato. &lt;br /&gt;
Consultare la [[Special:IPBlockList|lista degli IP bloccati]] per vedere i blocchi attivi.</message>
	<message name="blockiptext">Usare il modulo sottostante per bloccare l'accesso in scrittura a uno specifico indirizzo IP o un utente registrato. 
Il blocco dev'essere operato per prevenire atti di vandalismo e in stretta osservanza della [[{{MediaWiki:Policy-url}}|policy di {{SITENAME}}]].
Indicare il motivo specifico per il quale si procede al blocco (per esempio, citando i titoli di eventuali pagine oggetto di vandalismo).</message>
	<message name="blocklink">blocca</message>
	<message name="blocklist-nousertalk">non può modificare la propria pagina di discussione</message>
	<message name="blocklistline">$1, $2 ha bloccato $3 ($4)</message>
	<message name="blocklog-fulllog">Registro completo dei blocchi</message>
	<message name="blocklogentry">ha bloccato [[$1]] per un periodo di $2 $3</message>
	<message name="blocklogpage">Blocchi</message>
	<message name="blocklogtext">Di seguito sono elencate le azioni di blocco e sblocco utenti. Gli indirizzi IP bloccati automaticamente non sono elencati. Consultare l'[[Special:IPBlockList|elenco IP bloccati]] per l'elenco degli indirizzi e nomi utente il cui blocco è operativo.</message>
	<message name="blockme">Bloccami</message>
	<message name="bold_sample">Grassetto</message>
	<message name="bold_tip">Grassetto</message>
	<message name="booksources">Fonti librarie</message>
	<message name="booksources-go">Vai</message>
	<message name="booksources-invalid-isbn">L'ISBN inserito sembra non essere valido; verificare che non siano stati commessi errori nel copiarlo dalla fonte originale.</message>
	<message name="booksources-isbn">Codice ISBN:</message>
	<message name="booksources-search-legend">Ricerca di fonti librarie</message>
	<message name="booksources-summary" />
	<message name="booksources-text">Di seguito viene presentato un elenco di collegamenti verso siti esterni che vendono libri nuovi e usati, attraverso i quali è possibile ottenere maggiori informazioni sul testo cercato.</message>
	<message name="boteditletter">b</message>
	<message name="brokenredirects">Redirect errati</message>
	<message name="brokenredirects-delete">(cancella)</message>
	<message name="brokenredirects-edit">(modifica)</message>
	<message name="brokenredirects-summary" />
	<message name="brokenredirectstext">I seguenti redirect puntano a pagine inesistenti:</message>
	<message name="bydate">per data</message>
	<message name="cachederror">Quella presentata di seguito è una copia ''cache'' della pagina richiesta; potrebbe quindi non essere aggiornata.</message>
	<message name="cancel">Annulla</message>
	<message name="cannotdelete">Impossibile cancellare la pagina o il file richiesto (potrebbe essere stato già cancellato).</message>
	<message name="cannotundelete">Ripristino non riuscito; è possibile che la pagina sia già stata recuperata da un altro utente.</message>
	<message name="cant-block-while-blocked">Non è possibile bloccare altri utenti mentre si è bloccati.</message>
	<message name="cant-move-to-user-page">Non si dispone dei permessi necessari per spostare la pagina su una pagina utente (escluse le sottopagine utente).</message>
	<message name="cant-move-user-page">Non si dispone dei permessi necessari per spostare le pagine utente (escluse le sottopagine).</message>
	<message name="cantcreateaccount-nonblock-text" />
	<message name="cantcreateaccount-text">La creazione di nuovi account a partire da questo indirizzo IP ('''$1''') è stata bloccata da [[User:$3|$3]].

La motivazione del blocco fornita da $3 è la seguente: ''$2''</message>
	<message name="cantcreateaccounttitle">Impossibile registrare un utente</message>
	<message name="cantmove-titleprotected">Lo spostamento della pagina non è possibile in quanto il nuovo titolo è stato protetto per impedirne la creazione</message>
	<message name="cantrollback">Impossibile annullare le modifiche; l'utente che le ha effettuate è l'unico ad aver contribuito alla pagina.</message>
	<message name="captcha-addurl">La modifica richiesta aggiunge dei nuovi collegamenti esterni alla pagina; come misura precauzionale contro l'inserimento automatico di spam, è necessario risolvere il semplice calcolo presentato di seguito e inserire il risultato nella casella ([[Special:Captcha/help|maggiori informazioni]]):</message>
	<message name="captcha-addurl-whitelist"> #&lt;!-- non modificare in alcun modo questa riga --&gt; &lt;pre&gt;
# La sintassi è la seguente:
#  * Tutto ciò che segue un carattere &quot;#&quot; è un commento, fino al termine della riga
#  * Tutte le righe non vuote sono frammenti di espressioni regolari che si applicano al solo nome dell'host nelle URL
  #&lt;/pre&gt; &lt;!-- non modificare in alcun modo questa riga --&gt;</message>
	<message name="captcha-badlogin">Come misura precauzionale contro i tentativi di forzatura automatica della password, è necessario risolvere il semplice calcolo presentato di seguito e inserire il risultato nella casella ([[Special:Captcha/help|maggiori informazioni]]):</message>
	<message name="captcha-create">Per creare la pagina è necessario risolvere il semplice calcolo presentato di seguito e inserire il risultato nella casella:&lt;br /&gt;
([[Special:Captcha/help|maggiori informazioni]]):</message>
	<message name="captcha-createaccount">Come misura precauzionale contro i tentativi di creazione automatica degli account, per registrarsi è necessario risolvere il semplice calcolo presentato di seguito e inserire il risultato nella casella ([[Special:Captcha/help|maggiori informazioni]]):</message>
	<message name="captcha-createaccount-fail">Codice di verifica errato o mancante.</message>
	<message name="captcha-desc">Semplice implementazione di un Captcha</message>
	<message name="captcha-edit">Per modificare la pagina è necessario risolvere il semplice calcolo presentato di seguito e inserire il risultato nella casella
([[Special:Captcha/help|maggiori informazioni]]):</message>
	<message name="captchahelp-cookies-needed">È necessario abilitare i cookie sul proprio browser per proseguire</message>
	<message name="captchahelp-text">Capita spesso che i siti Web che accettano messaggi pubblici, come questo wiki, siano presi di mira da spammer che usano strumenti automatici per inserire collegamenti pubblicitari verso un gran numero di siti. Per quanto i collegamenti indesiderati si possano rimuovere, si tratta comunque di una seccatura non indifferente.

In alcuni casi, ad esempio quando si tenta di aggiungere nuovi collegamenti Web in una pagina, il software wiki può mostrare una immagine con un breve testo colorato e/o distorto chiedendo di riscriverlo in un'apposita finestrella. Poiché si tratta di un'azione difficile da replicare da parte di un computer, questo meccanismo consente a (quasi tutti) gli utenti reali di completare l'inserimento desiderato, impedendo l'accesso alla maggior parte degli spammer e degli altri attacchi automatizzati.

Sfortunatamente, queste misure di sicurezza possono mettere in difficoltà gli utenti con problemi visivi o coloro che utilizzano browser testuali o basati sulla sintesi vocale. Purtroppo al momento non è disponibile un meccanismo alternativo basato su messaggi audio; se queste procedure impediscono l'inserimento informazioni che si ritengono legittime, si prega di contattare gli amministratori del sito e chiedere loro assistenza.

Fare clic sul pulsante 'back' del browser per tornare alla pagina di modifica.</message>
	<message name="captchahelp-title">Cos'è il captcha?</message>
	<message name="cascadeprotected">Su questa pagina non è possibile effettuare modifiche perché è stata inclusa {{PLURAL:$1|nella pagina indicata di seguito, che è stata protetta|nelle pagine indicate di seguito, che sono state protette}} selezionando la protezione &quot;ricorsiva&quot;:
$2</message>
	<message name="cascadeprotectedwarning">'''Attenzione:''' Questa pagina è stata bloccata in modo che solo gli utenti con privilegi di amministratore possano modificarla. Ciò avviene perché la pagina è inclusa {{PLURAL:$1|nella pagina indicata di seguito, che è stata protetta|nelle pagine indicate di seguito, che sono state protette}} selezionando la protezione &quot;ricorsiva&quot;:</message>
	<message name="categories">Categorie</message>
	<message name="categories-summary" />
	<message name="categoriesfrom">Mostra le categorie a partire da:</message>
	<message name="categoriespagetext">Le categorie indicate di seguito contengono pagine o file multimediali.
Le [[Special:UnusedCategories|categorie vuote]] non sono mostrate qui.
Vedi anche le [[Special:WantedCategories|categorie richieste]].</message>
	<message name="category-article-count">{{PLURAL:$2|Questa categoria contiene un'unica pagina, indicata di seguito.|Questa categoria contiene {{PLURAL:$1|la pagina indicata|le $1 pagine indicate}} di seguito, su un totale di $2.}}</message>
	<message name="category-article-count-limited">Questa categoria contiene {{PLURAL:$1|la pagina indicata|le $1 pagine indicate}} di seguito.</message>
	<message name="category-empty">''Al momento la categoria non contiene alcuna pagina né file multimediale.''</message>
	<message name="category-file-count">{{PLURAL:$2|Questa categoria contiene un solo file, indicato di seguito.|Questa categoria contiene {{PLURAL:$1|un file, indicato|$1 file, indicati}} di seguito, su un totale di $2.}}</message>
	<message name="category-file-count-limited">Questa categoria contiene {{PLURAL:$1|il file indicato|i $1 file indicati}} di seguito.</message>
	<message name="category-media-header">File nella categoria &quot;$1&quot;</message>
	<message name="category-subcat-count">{{PLURAL:$2|Questa categoria contiene un'unica sottocategoria, indicata di seguito.|Questa categoria contiene {{PLURAL:$1|la sottocategoria indicata|le $1 sottocategorie indicate}} di seguito, su un totale di $2.}}</message>
	<message name="category-subcat-count-limited">Questa categoria contiene {{PLURAL:$1|una sottocategoria, indicata|$1 sottocategorie, indicate}} di seguito.</message>
	<message name="category_header">Pagine nella categoria &quot;$1&quot;</message>
	<message name="categorypage">Visualizza la categoria</message>
	<message name="catseparator">|</message>
	<message name="change-blocklink">cambia blocco</message>
	<message name="changed">modificata</message>
	<message name="changepassword">Cambia password</message>
	<message name="chick.css">/* Gli stili CSS inseriti qui si applicano agli utenti che usano la skin Chick */</message>
	<message name="chick.js">/* Il codice JavaScript inserito qui viene caricato dagli utenti che usano la skin Chick */</message>
	<message name="clearyourcache">'''Nota: dopo aver salvato è necessario pulire la cache del proprio browser per vedere i cambiamenti.''' Per '''Mozilla / Firefox / Safari''': fare clic su ''Ricarica'' tenendo premuto il tasto delle maiuscole, oppure premere ''Ctrl-F5'' o ''Ctrl-R'' (''Command-R'' su Mac); per '''Konqueror''': premere il pulsante ''Ricarica'' o il tasto ''F5''; per '''Opera''' può essere necessario svuotare completamente la cache dal menu ''Strumenti → Preferenze''; per '''Internet Explorer:''' mantenere premuto il tasto ''Ctrl'' mentre si preme il pulsante ''Aggiorna'' o premere ''Ctrl-F5''.</message>
	<message name="cologneblue.css">/* Gli stili CSS inseriti qui si applicano agli utenti che usano la skin Cologne Blue */</message>
	<message name="cologneblue.js">/* Il codice JavaScript inserito qui viene caricato dagli utenti che usano la skin Cologne Blue */</message>
	<message name="colon-separator">:&amp;#32;</message>
	<message name="columns">Colonne:</message>
	<message name="comma-separator">,&amp;#32;</message>
	<message name="common.css">/* Gli stili CSS inseriti qui si applicano a tutte le skin */</message>
	<message name="common.js">/* Il codice JavaScript inserito qui viene caricato da ciascuna pagina, per tutti gli utenti. */</message>
	<message name="compareselectedversions">Confronta le versioni selezionate</message>
	<message name="confirm">Conferma</message>
	<message name="confirm-purge-bottom">Ripulire la cache di una pagina consente di mostrare la sua versione più aggiornata.</message>
	<message name="confirm-purge-top">Vuoi pulire la cache di questa pagina?</message>
	<message name="confirm_purge_button">Conferma</message>
	<message name="confirmdeletetext">Stai per cancellare una pagina con tutta la sua cronologia. Per cortesia, conferma che è tua intenzione procedere a tale cancellazione, che hai piena consapevolezza delle conseguenze della tua azione e che essa è conforme alle linee guida stabilite in [[{{MediaWiki:Policy-url}}]].</message>
	<message name="confirmedittext">Per essere abilitati alla modifica delle pagine è necessario confermare il proprio indirizzo e-mail. Per impostare e confermare l'indirizzo servirsi delle [[Special:Preferences|preferenze]].</message>
	<message name="confirmedittitle">Conferma della e-mail necessaria per la modifica delle pagine</message>
	<message name="confirmemail">Conferma indirizzo e-mail</message>
	<message name="confirmemail_body">Qualcuno, probabilmente tu stesso dall'indirizzo IP $1, ha registrato l'account &quot;$2&quot; su {{SITENAME}} indicando questo indirizzo e-mail.

Per confermare che l'account ti appartiene veramente e attivare le funzioni relative all'invio di e-mail su {{SITENAME}}, apri il collegamento seguente con il tuo browser:

$3

Se *non* hai registrato tu l'account, segui questo collegamento per annullare la conferma dell'indirizzo e-mail:

$5

Questo codice di conferma scadrà automaticamente alle $4.</message>
	<message name="confirmemail_error">Errore nel salvataggio della conferma.</message>
	<message name="confirmemail_invalid">Codice di conferma non valido. Il codice potrebbe essere scaduto.</message>
	<message name="confirmemail_invalidated">Richiesta di conferma indirizzo e-mail annullata</message>
	<message name="confirmemail_loggedin">L'indirizzo e-mail è stato confermato.</message>
	<message name="confirmemail_needlogin">È necessario $1 per confermare il proprio indirizzo e-mail.</message>
	<message name="confirmemail_noemail">Non è stato indicato un indirizzo e-mail valido nelle proprie [[Special:Preferences|preferenze]].</message>
	<message name="confirmemail_oncreate">Un codice di conferma è stato spedito all'indirizzo
di posta elettronica indicato. Il codice non è necessario per accedere al sito,
ma è necessario fornirlo per poter abilitare tutte le funzioni del sito che fanno
uso della posta elettronica.</message>
	<message name="confirmemail_pending">Il codice di conferma è già stato spedito via posta elettronica; se l'account è stato
creato di recente, si prega di attendere l'arrivo del codice per qualche minuto prima
di tentare di richiederne uno nuovo.</message>
	<message name="confirmemail_send">Invia un codice di conferma via e-mail.</message>
	<message name="confirmemail_sendfailed">{{SITENAME}} non può inviare il messaggio e-mail di conferma. Verificare che il proprio indirizzo e-mail non contenga caratteri non validi.

Messaggio di errore del mailer: $1</message>
	<message name="confirmemail_sent">Messaggio e-mail di conferma inviato.</message>
	<message name="confirmemail_subject">{{SITENAME}}: richiesta di conferma dell'indirizzo</message>
	<message name="confirmemail_success">L'indirizzo e-mail è confermato. Ora è possibile [[Special:UserLogin|eseguire l'accesso]] e fare pieno uso del sito.</message>
	<message name="confirmemail_text">{{SITENAME}} richiede la verifica dell'indirizzo e-mail prima di poter usare le relative funzioni. Premere il pulsante qui sotto per inviare una richiesta di conferma al proprio indirizzo; nel messaggio è presente un collegamento che contiene un codice. Visitare il collegamento con il proprio browser per confermare che l'indirizzo e-mail è valido.</message>
	<message name="confirmrecreate">L'utente [[User:$1|$1]] ([[User talk:$1|discussioni]]) ha cancellato questa pagina dopo che hai iniziato a modificarla, per il seguente motivo: ''$2''
Per favore, conferma che desideri veramente ricreare questa pagina.</message>
	<message name="contextchars">Numero di caratteri di contesto:</message>
	<message name="contextlines">Righe di testo per ciascun risultato:</message>
	<message name="contribslink">contributi</message>
	<message name="contribsub2">Per $1 ($2)</message>
	<message name="contributions">Contributi utente</message>
	<message name="contributions-title">Contributi di $1</message>
	<message name="copyright">Contenuti soggetti a licenza d'uso $1.</message>
	<message name="copyrightpage">{{ns:project}}:Copyright</message>
	<message name="copyrightpagename">Il copyright su {{SITENAME}}</message>
	<message name="copyrightwarning">Nota: tutti i contributi a {{SITENAME}} si considerano rilasciati nei termini della licenza d'uso $2 (vedi $1 per maggiori dettagli). Se non desideri che i tuoi testi possano essere modificati e ridistribuiti da chiunque senza alcuna limitazione, non inviarli a {{SITENAME}}.&lt;br /&gt;
Con l'invio del testo dichiari inoltre, sotto la tua responsabilità, che il testo è stato scritto da te personalmente oppure che è stato copiato da una fonte di pubblico dominio o analogamente libera.
'''NON INVIARE MATERIALE COPERTO DA DIRITTO DI AUTORE SENZA AUTORIZZAZIONE!'''</message>
	<message name="copyrightwarning2">Nota: tutti i contributi inviati a {{SITENAME}} possono essere modificati, stravolti o cancellati da parte degli altri partecipanti. Se non desideri che i tuoi testi possano essere modificati senza alcun riguardo, non inviarli a questo sito.&lt;br /&gt;
Con l'invio del testo dichiari inoltre, sotto la tua responsabilità, che il testo è stato scritto da te personalmente oppure che è stato copiato da una fonte di pubblico dominio o analogamente libera (vedi $1 per maggiori dettagli).
'''NON INVIARE MATERIALE COPERTO DA DIRITTO DI AUTORE SENZA AUTORIZZAZIONE!'''</message>
	<message name="create">Crea</message>
	<message name="create-this-page">Crea questa pagina</message>
	<message name="createaccount">Crea un nuovo accesso</message>
	<message name="createaccount-text">Qualcuno ha creato un accesso a {{SITENAME}} ($4) a nome di $2, associato a questo indirizzo di posta elettronica. La password per l'utente &quot;$2&quot; è impostata a &quot;$3&quot;.
È opportuno eseguire un accesso quanto prima e cambiare la password immediatamente.

Se l'accesso è stato creato per errore, si può ignorare questo messaggio.</message>
	<message name="createaccount-title">Creazione di un accesso a {{SITENAME}}</message>
	<message name="createaccountblock">creazione account bloccata</message>
	<message name="createaccountmail">via e-mail</message>
	<message name="created">creata</message>
	<message name="creditspage">Autori della pagina</message>
	<message name="cur">corr</message>
	<message name="currentevents">Attualità</message>
	<message name="currentevents-url">Project:Attualità</message>
	<message name="currentrev">Versione corrente</message>
	<message name="currentrev-asof">Versione corrente delle $1</message>
	<message name="currentrevisionlink">Versione corrente</message>
	<message name="customcssjsprotected">Non si dispone dei permessi necessari alla modifica della pagina, in quanto contiene le impostazioni personali di un altro utente.</message>
	<message name="databaseerror">Errore del database</message>
	<message name="databasenotlocked">Il database non è bloccato.</message>
	<message name="datedefault">Nessuna preferenza</message>
	<message name="dateformat">Formato della data</message>
	<message name="datetime">Data e ora</message>
	<message name="dberr-again">Prova ad attendere qualche minuto e ricaricare.</message>
	<message name="dberr-cachederror">Quella che segue è una copia cache della pagina richiesta, e potrebbe non essere aggiornata.</message>
	<message name="dberr-header">Questa wiki ha un problema</message>
	<message name="dberr-info">(Impossibile contattare il server del database: $1)</message>
	<message name="dberr-outofdate">Nota che la loro indicizzazione dei nostri contenuti potrebbe non essere aggiornata.</message>
	<message name="dberr-problems">Questo sito sta avendo dei problemi tecnici.</message>
	<message name="dberr-usegoogle">Puoi provare a cercare su Google nel frattempo.</message>
	<message name="dberrortext">Errore di sintassi nella richiesta inoltrata al database.
Ciò potrebbe indicare la presenza di un bug nel software.
L'ultima query inviata al database è stata:
&lt;blockquote&gt;&lt;tt&gt;$1&lt;/tt&gt;&lt;/blockquote&gt;
richiamata dalla funzione &quot;&lt;tt&gt;$2&lt;/tt&gt;&quot;.
MySQL ha restituito il seguente errore &quot;&lt;tt&gt;$3: $4&lt;/tt&gt;&quot;.</message>
	<message name="dberrortextcl">Errore di sintassi nella richiesta inoltrata al database.
L'ultima query inviata al database è stata:
&quot;$1&quot;
richiamata dalla funzione &quot;$2&quot;.
MySQL ha restituito il seguente errore &quot;$3: $4&quot;.</message>
	<message name="deadendpages">Pagine senza uscita</message>
	<message name="deadendpages-summary" />
	<message name="deadendpagestext">Le pagine indicate di seguito sono prive di collegamenti verso altre pagine di {{SITENAME}}.</message>
	<message name="dec">dic</message>
	<message name="december">dicembre</message>
	<message name="december-gen">dicembre</message>
	<message name="default">predefinito</message>
	<message name="defaultns">Cerca in questi namespace se non diversamente specificato:</message>
	<message name="defemailsubject">Messaggio da {{SITENAME}}</message>
	<message name="delete">Cancella</message>
	<message name="delete-backlink">← $1</message>
	<message name="delete-confirm">Cancella &quot;$1&quot;</message>
	<message name="delete-edit-reasonlist">Modifica i motivi di cancellazione</message>
	<message name="delete-legend">Cancella</message>
	<message name="delete-toobig">La cronologia di questa pagina è molto lunga (oltre $1 {{PLURAL:$1|revisione|revisioni}}). La sua cancellazione è stata limitata per evitare di creare accidentalmente dei problemi di funzionamento al database di {{SITENAME}}.</message>
	<message name="delete-warning-toobig">La cronologia di questa pagina è molto lunga (oltre $1 {{PLURAL:$1|revisione|revisioni}}). La sua cancellazione può creare dei problemi di funzionamento al database di {{SITENAME}}; procedere con cautela.</message>
	<message name="delete_and_move">Cancella e sposta</message>
	<message name="delete_and_move_confirm">Sì, sovrascrivi la pagina esistente</message>
	<message name="delete_and_move_reason">Cancellata per rendere possibile lo spostamento</message>
	<message name="delete_and_move_text">==Cancellazione richiesta==

La pagina specificata come destinazione &quot;[[:$1]]&quot; esiste già. Vuoi cancellarla per proseguire con lo spostamento?</message>
	<message name="deletecomment">Motivo della cancellazione:</message>
	<message name="deleted-notice">Questa pagina è stata cancellata. L'elenco delle relative cancellazioni viene riportato di seguito per informazione.</message>
	<message name="deletedarticle">ha cancellato &quot;[[$1]]&quot;</message>
	<message name="deletedcontributions">Contributi utente cancellati</message>
	<message name="deletedcontributions-title">Contributi utente cancellati</message>
	<message name="deletedhist">Cronologia cancellata</message>
	<message name="deletedrev">[cancellata]</message>
	<message name="deletedrevision">Cancellata la vecchia revisione di $1.</message>
	<message name="deletedtext">La pagina &quot;&lt;nowiki&gt;$1&lt;/nowiki&gt;&quot; è stata cancellata. 
Consultare il log delle $2 per un elenco delle pagine cancellate di recente.</message>
	<message name="deletedwhileediting">'''Attenzione''': questa pagina è stata cancellata dopo che hai cominciato a modificarla!</message>
	<message name="deletelog-fulllog">Visualizza registro completo</message>
	<message name="deleteotherreason">Altra motivazione o motivazione aggiuntiva:</message>
	<message name="deletepage">Cancella pagina</message>
	<message name="deletereason-dropdown">*Motivazioni più comuni per la cancellazione
** Richiesta dell'autore
** Violazione di copyright
** Vandalismo
** Pagina di prova</message>
	<message name="deletereasonotherlist">Altra motivazione</message>
	<message name="deletethispage">Cancella questa pagina</message>
	<message name="deletionlog">cancellazioni</message>
	<message name="dellogpage">Cancellazioni</message>
	<message name="dellogpagetext">Di seguito sono elencate le pagine cancellate di recente.</message>
	<message name="descending_abbrev">decresc</message>
	<message name="destfilename">Nome del file di destinazione:</message>
	<message name="diff">diff</message>
	<message name="diff-a">un '''link'''</message>
	<message name="diff-added">$1 aggiunto</message>
	<message name="diff-b">'''grassetto'''</message>
	<message name="diff-big">'''grande'''</message>
	<message name="diff-blockquote">una '''citazione'''</message>
	<message name="diff-br">un '''a capo'''</message>
	<message name="diff-changedfrom">cambiato da $1</message>
	<message name="diff-changedto">cambiato in $1</message>
	<message name="diff-code">un '''blocco di codice per computer'''</message>
	<message name="diff-dd">una '''definizione'''</message>
	<message name="diff-del">'''cancellato'''</message>
	<message name="diff-div">una '''divisione'''</message>
	<message name="diff-dl">una '''lista di definizioni'''</message>
	<message name="diff-dt">un '''termine di definizione'''</message>
	<message name="diff-em">'''enfasi'''</message>
	<message name="diff-font">'''font'''</message>
	<message name="diff-form">un '''modulo'''</message>
	<message name="diff-h1">un''''intestazione (livello 1)'''</message>
	<message name="diff-h2">un''''intestazione (livello 2)'''</message>
	<message name="diff-h3">un''''intestazione (livello 3)'''</message>
	<message name="diff-h4">un''''intestazione (livello 4)'''</message>
	<message name="diff-h5">un''''intestazione (livello 5)'''</message>
	<message name="diff-height">altezza</message>
	<message name="diff-hr">una '''linea orizzontale'''</message>
	<message name="diff-i">'''corsivo'''</message>
	<message name="diff-img">un''''immagine'''</message>
	<message name="diff-input">un '''input'''</message>
	<message name="diff-li">un '''elemento di lista'''</message>
	<message name="diff-movedoutof">spostato fuori da $1</message>
	<message name="diff-movedto">spostato a $1</message>
	<message name="diff-multi">({{PLURAL:$1|Una revisione intermedia non mostrata|$1 revisioni intermedie non mostrate}}.)</message>
	<message name="diff-ol">un '''elenco numerato'''</message>
	<message name="diff-p">un '''paragrafo'''</message>
	<message name="diff-pre">un '''blocco preformattato'''</message>
	<message name="diff-removed">$1 rimosso</message>
	<message name="diff-span">uno '''span'''</message>
	<message name="diff-src">origine</message>
	<message name="diff-strike">'''barrato'''</message>
	<message name="diff-strong">'''grassetto'''</message>
	<message name="diff-styleadded">stile $1 aggiunto</message>
	<message name="diff-styleremoved">stile $1 rimosso</message>
	<message name="diff-sub">'''pedice'''</message>
	<message name="diff-sup">'''apice'''</message>
	<message name="diff-table">una '''tabella'''</message>
	<message name="diff-tbody">un '''contenuto di tabella'''</message>
	<message name="diff-td">una '''cella'''</message>
	<message name="diff-th">un''''intestazione'''</message>
	<message name="diff-tr">una '''riga'''</message>
	<message name="diff-tt">'''spaziatura fissa'''</message>
	<message name="diff-ul">un '''elenco puntato'''</message>
	<message name="diff-width">larghezza</message>
	<message name="diff-with">&amp;#32;con $1 $2</message>
	<message name="diff-with-additional">$1 $2</message>
	<message name="diff-with-final">&amp;#32;e $1 $2</message>
	<message name="diff-withdestination">con destinazione $1</message>
	<message name="difference">(Differenze fra le revisioni)</message>
	<message name="directorycreateerror">Impossibile creare la directory &quot;$1&quot;.</message>
	<message name="disambiguations">Pagine di disambiguazione</message>
	<message name="disambiguations-summary" />
	<message name="disambiguations-text">Le pagine nella lista che segue contengono dei collegamenti a '''pagine di disambiguazione''' e non all'argomento cui dovrebbero fare riferimento.&lt;br /&gt;Vengono considerate pagine di disambiguazione tutte quelle che contengono i template elencati in [[MediaWiki:Disambiguationspage]]</message>
	<message name="disambiguationspage">Template:Disambigua</message>
	<message name="disclaimerpage">Project:Avvertenze generali</message>
	<message name="disclaimers">Avvertenze</message>
	<message name="djvu_no_xml">Impossibile ottenere l'XML per il file DjVu</message>
	<message name="djvu_page_error">Numero di pagina DjVu errato</message>
	<message name="double-redirect-fixed-move">[[$1]] è stata spostata automaticamente, ora è un redirect a [[$2]]</message>
	<message name="double-redirect-fixer">Correttore di redirect</message>
	<message name="doubleredirects">Redirect doppi</message>
	<message name="doubleredirects-summary" />
	<message name="doubleredirectstext">&lt;b&gt;Attenzione:&lt;/b&gt; Questa lista può contenere risultati errati, ad esempio nel caso in cui il comando #REDIRECT sia seguito da altro testo o collegamenti.&lt;br /&gt;
Ciascuna riga contiene i collegamenti al primo ed al secondo redirect, oltre alla prima riga di testo del secondo redirect che di solito contiene la pagina di destinazione &quot;corretta&quot; alla quale dovrebbe puntare anche il primo redirect.</message>
	<message name="download">scarica</message>
	<message name="duplicate-defaultsort">Attenzione: la chiave di ordinamento predefinita &quot;$2&quot; sostituisce la precedente &quot;$1&quot;.</message>
	<message name="duplicatesoffile">{{PLURAL:$1|Il seguente file è un duplicato|I seguenti $1 file sono duplicati}} di questo file ([[Special:FileDuplicateSearch/$2|ulteriori dettagli]]):</message>
	<message name="eauthentsent">Un messaggio e-mail di conferma è stato spedito all'indirizzo indicato.
Per abilitare l'invio di messaggi e-mail per questo accesso è necessario seguire le istruzioni che vi sono indicate, in modo da confermare che si è i legittimi proprietari dell'indirizzo</message>
	<message name="edit">Modifica</message>
	<message name="edit-already-exists">Impossibile creare una nuova pagina.
Esiste già.</message>
	<message name="edit-conflict">Conflitto di edizione.</message>
	<message name="edit-externally">Modifica questo file usando un programma esterno</message>
	<message name="edit-externally-help">(Per maggiori informazioni consultare le [http://www.mediawiki.org/wiki/Manual:External_editors istruzioni])</message>
	<message name="edit-gone-missing">Impossibile aggiornare la pagina.
Sembra che sia stata cancellata.</message>
	<message name="edit-hook-aborted">La modifica è stata annullata dall'hook.
Non è stata restituita alcuna spiegazione.</message>
	<message name="edit-no-change">La modifica è stata ignorata poiché non sono stati apportati cambiamenti al testo.</message>
	<message name="editcomment">L'oggetto della modifica era: &quot;''$1''&quot;.</message>
	<message name="editconflict">Conflitto di edizione su $1</message>
	<message name="edithelp">Guida</message>
	<message name="edithelppage">Help:Modifica</message>
	<message name="editing">Modifica di $1</message>
	<message name="editingcomment">Modifica di $1 (nuova sezione)</message>
	<message name="editinginterface">'''Attenzione:''' Il testo di questa pagina fa parte dell'interfaccia utente del sito. Tutte le modifiche apportate a questa pagina si riflettono sui messaggi visualizzati per tutti gli utenti.
Per le traduzioni, considera la possibilità di usare [http://translatewiki.net/wiki/Main_Page?setlang=it translatewiki.net], il progetto MediaWiki per la localizzazione.</message>
	<message name="editingold">'''Attenzione: si sta modificando una versione non aggiornata della pagina.&lt;br /&gt;
Se si sceglie di salvarla, tutti i cambiamenti apportati dopo questa revisione andranno perduti.'''</message>
	<message name="editingsection">Modifica di $1 (sezione)</message>
	<message name="editinguser">Modifica dei diritti assegnati all'utente '''[[User:$1|$1]]''' ([[User talk:$1|{{int:talkpagelinktext}}]]{{int:pipe-separator}}[[Special:Contributions/$1|{{int:contribslink}}]])</message>
	<message name="editlink">modifica</message>
	<message name="editold">modifica</message>
	<message name="editsection">modifica</message>
	<message name="editsection-brackets">[$1]</message>
	<message name="editsectionhint">Modifica la sezione $1</message>
	<message name="editthispage">Modifica questa pagina</message>
	<message name="edittools">&lt;!-- Testo che appare al di sotto del modulo di modifica e di upload. --&gt;</message>
	<message name="editundo">annulla</message>
	<message name="editusergroup">Modifica gruppi utente</message>
	<message name="ellipsis">…</message>
	<message name="email">Indirizzo e-mail</message>
	<message name="email-legend">Invia un messaggio e-mail a un altro utente di {{SITENAME}}</message>
	<message name="emailauthenticated">L'indirizzo e-mail è stato confermato il $2 alle $3.</message>
	<message name="emailblock">e-mail bloccate</message>
	<message name="emailccme">Invia in copia al mio indirizzo.</message>
	<message name="emailccsubject">Copia del messaggio inviato a $1: $2</message>
	<message name="emailconfirmlink">Confermare il proprio indirizzo e-mail</message>
	<message name="emailfrom">Da:</message>
	<message name="emailmessage">Messaggio:</message>
	<message name="emailnotauthenticated">L'indirizzo e-mail non è stato ancora confermato. Non verranno inviati messaggi e-mail attraverso le funzioni elencate di seguito.</message>
	<message name="emailpage">Invia un messaggio e-mail all'utente</message>
	<message name="emailpagetext">Usare il modulo sottostante per inviare un messaggio e-mail all'utente indicato. L'indirizzo specificato nelle [[Special:Preferences|preferenze]] del mittente apparirà nel campo &quot;Da:&quot; del messaggio per consentire al destinatario di rispondere direttamente.</message>
	<message name="emailsend">Invia</message>
	<message name="emailsent">Messaggio inviato</message>
	<message name="emailsenttext">Il messaggio e-mail è stato inviato.</message>
	<message name="emailsubject">Oggetto:</message>
	<message name="emailto">A:</message>
	<message name="emailuser">Scrivi all'utente</message>
	<message name="emailuserfooter">Questa e-mail è stata inviata da $1 a $2 attraverso la funzione &quot;Invia un messaggio e-mail all'utente&quot; su {{SITENAME}}.</message>
	<message name="emptyfile">Il file appena caricato sembra essere vuoto. Ciò potrebbe essere dovuto ad un errore nel nome del file. Verificare che si intenda realmente caricare questo file.</message>
	<message name="enotif_anon_editor">utente anonimo $1</message>
	<message name="enotif_body">Gentile $WATCHINGUSERNAME,

la pagina $PAGETITLE di {{SITENAME}} è stata $CHANGEDORCREATED in data $PAGEEDITDATE da $PAGEEDITOR; la versione attuale si trova all'indirizzo $PAGETITLE_URL.

$NEWPAGE

Riassunto della modifica, inserito dall'autore: $PAGESUMMARY $PAGEMINOREDIT

Contatta l'autore della modifica:
via e-mail: $PAGEEDITOR_EMAIL
sul sito: $PAGEEDITOR_WIKI

Non verranno inviate altre notifiche in caso di ulteriori cambiamenti, a meno che tu non visiti la pagina. Inoltre, è possibile reimpostare l'avviso di notifica per tutte le pagine nella lista degli osservati speciali.

             Il sistema di notifica di {{SITENAME}}, al tuo servizio

--
Per modificare le impostazioni della lista degli osservati speciali, visita
{{fullurl:Special:Watchlist/edit}}

Per dare il tuo feedback e ricevere ulteriore assistenza:
{{fullurl:Help:Aiuto}}</message>
	<message name="enotif_impersonal_salutation">Utente di {{SITENAME}}</message>
	<message name="enotif_lastdiff">Vedere $1 per visualizzare la modifica.</message>
	<message name="enotif_lastvisited">Consultare $1 per vedere tutte le modifiche dall'ultima visita.</message>
	<message name="enotif_mailer">Sistema di notifica via e-mail di {{SITENAME}}</message>
	<message name="enotif_newpagetext">Questa è una nuova pagina.</message>
	<message name="enotif_reset">Segna tutte le pagine come già visitate</message>
	<message name="enotif_subject">La pagina $PAGETITLE di {{SITENAME}} è stata $CHANGEDORCREATED da $PAGEEDITOR</message>
	<message name="enterlockreason">Indicare il motivo del blocco, specificando il momento in cui è presumibile che venga rimosso</message>
	<message name="error">Errore</message>
	<message name="errorpagetitle">Errore</message>
	<message name="exbeforeblank">Il contenuto prima dello svuotamento era: '$1'</message>
	<message name="exblank">la pagina era vuota</message>
	<message name="excontent">il contenuto era: '$1'</message>
	<message name="excontentauthor">il contenuto era: '$1' (e l'unico contributore era '[[Special:Contributions/$2|$2]]')</message>
	<message name="exif-aperturevalue">Apertura</message>
	<message name="exif-artist">Autore</message>
	<message name="exif-bitspersample">Bit per campione</message>
	<message name="exif-brightnessvalue">Luminosità</message>
	<message name="exif-cfapattern">Disposizione filtro colore</message>
	<message name="exif-colorspace">Spazio dei colori</message>
	<message name="exif-colorspace-1">sRGB</message>
	<message name="exif-colorspace-ffff.h">Non calibrato</message>
	<message name="exif-componentsconfiguration">Significato di ciascuna componente</message>
	<message name="exif-componentsconfiguration-0">assente</message>
	<message name="exif-componentsconfiguration-1">Y</message>
	<message name="exif-componentsconfiguration-2">Cb</message>
	<message name="exif-componentsconfiguration-3">Cr</message>
	<message name="exif-componentsconfiguration-4">R</message>
	<message name="exif-componentsconfiguration-5">G</message>
	<message name="exif-componentsconfiguration-6">B</message>
	<message name="exif-compressedbitsperpixel">Modalità di compressione immagine</message>
	<message name="exif-compression">Meccanismo di compressione</message>
	<message name="exif-compression-1">Nessuno</message>
	<message name="exif-compression-6">JPEG</message>
	<message name="exif-contrast">Controllo contrasto</message>
	<message name="exif-contrast-0">Normale</message>
	<message name="exif-contrast-1">Alto contrasto</message>
	<message name="exif-contrast-2">Basso contrasto</message>
	<message name="exif-copyright">Informazioni sul copyright</message>
	<message name="exif-customrendered">Elaborazione personalizzata</message>
	<message name="exif-customrendered-0">Processo normale</message>
	<message name="exif-customrendered-1">Processo personalizzato</message>
	<message name="exif-datetime">Data e ora di modifica del file</message>
	<message name="exif-datetimedigitized">Data e ora di digitalizzazione</message>
	<message name="exif-datetimeoriginal">Data e ora di creazione dei dati</message>
	<message name="exif-devicesettingdescription">Descrizione impostazioni dispositivo</message>
	<message name="exif-digitalzoomratio">Rapporto zoom digitale</message>
	<message name="exif-exifversion">Versione del formato Exif</message>
	<message name="exif-exposurebiasvalue">Correzione esposizione</message>
	<message name="exif-exposureindex">Sensibilità impostata</message>
	<message name="exif-exposuremode">Modalità di esposizione</message>
	<message name="exif-exposuremode-0">Esposizione automatica</message>
	<message name="exif-exposuremode-1">Esposizione manuale</message>
	<message name="exif-exposuremode-2">Bracketing automatico</message>
	<message name="exif-exposureprogram">Programma di esposizione</message>
	<message name="exif-exposureprogram-0">Non definito</message>
	<message name="exif-exposureprogram-1">Manuale</message>
	<message name="exif-exposureprogram-2">Standard</message>
	<message name="exif-exposureprogram-3">Priorità al diaframma</message>
	<message name="exif-exposureprogram-4">Priorità all'esposizione</message>
	<message name="exif-exposureprogram-5">Artistico (orientato alla profondità di campo)</message>
	<message name="exif-exposureprogram-6">Sportivo (orientato alla velocità di ripresa)</message>
	<message name="exif-exposureprogram-7">Ritratto (soggetti vicini con sfondo fuori fuoco)</message>
	<message name="exif-exposureprogram-8">Panorama (soggetti lontani con sfondo a fuoco)</message>
	<message name="exif-exposuretime">Tempo di esposizione</message>
	<message name="exif-exposuretime-format">$1 s ($2)</message>
	<message name="exif-filesource">Origine del file</message>
	<message name="exif-filesource-3">DSC</message>
	<message name="exif-flash">Caratteristiche e stato del flash</message>
	<message name="exif-flash-fired-0">Il flash non è scattato</message>
	<message name="exif-flash-fired-1">Flash scattato</message>
	<message name="exif-flash-function-1">Disattiva flash</message>
	<message name="exif-flash-mode-1">attivazione flash forzato</message>
	<message name="exif-flash-mode-2">rimozione flash forzato</message>
	<message name="exif-flash-mode-3">modalità automatica</message>
	<message name="exif-flash-redeye-1">modalità riduzione occhi rossi</message>
	<message name="exif-flash-return-0">nessuna funzione di individuazione del ritorno della luce stroboscopica</message>
	<message name="exif-flash-return-2">luce stroboscopica di ritorno non individuata</message>
	<message name="exif-flash-return-3">luce stroboscopica di ritorno individuata</message>
	<message name="exif-flashenergy">Potenza del flash</message>
	<message name="exif-flashpixversion">Versione Flashpix supportata</message>
	<message name="exif-fnumber">Rapporto focale</message>
	<message name="exif-fnumber-format">f/$1</message>
	<message name="exif-focallength">Distanza focale obiettivo</message>
	<message name="exif-focallength-format">$1 mm</message>
	<message name="exif-focallengthin35mmfilm">Focale equivalente su 35 mm</message>
	<message name="exif-focalplaneresolutionunit">Unità di misura risoluzione sul piano focale</message>
	<message name="exif-focalplaneresolutionunit-2">pollici</message>
	<message name="exif-focalplanexresolution">Risoluzione X sul piano focale</message>
	<message name="exif-focalplaneyresolution">Risoluzione Y sul piano focale</message>
	<message name="exif-gaincontrol">Controllo inquadratura</message>
	<message name="exif-gaincontrol-0">Nessuno</message>
	<message name="exif-gaincontrol-1">Enfasi per basso guadagno</message>
	<message name="exif-gaincontrol-2">Enfasi per alto guadagno</message>
	<message name="exif-gaincontrol-3">Deenfasi per basso guadagno</message>
	<message name="exif-gaincontrol-4">Deenfasi per alto guadagno</message>
	<message name="exif-gpsaltitude">Altitudine</message>
	<message name="exif-gpsaltituderef">Riferimento per l'altitudine</message>
	<message name="exif-gpsareainformation">Nome della zona GPS</message>
	<message name="exif-gpsdatestamp">Data GPS</message>
	<message name="exif-gpsdestbearing">Direzione della destinazione</message>
	<message name="exif-gpsdestbearingref">Riferimento per la direzione della destinazione</message>
	<message name="exif-gpsdestdistance">Distanza della destinazione</message>
	<message name="exif-gpsdestdistanceref">Riferimento per la distanza della destinazione</message>
	<message name="exif-gpsdestlatitude">Latitudine della destinazione</message>
	<message name="exif-gpsdestlatituderef">Riferimento per la latitudine della destinazione</message>
	<message name="exif-gpsdestlongitude">Longitudine della destinazione</message>
	<message name="exif-gpsdestlongituderef">Riferimento per la longitudine della destinazione</message>
	<message name="exif-gpsdifferential">Correzione differenziale GPS</message>
	<message name="exif-gpsdirection-m">Direzione magnetica</message>
	<message name="exif-gpsdirection-t">Direzione reale</message>
	<message name="exif-gpsdop">Precisione della misurazione</message>
	<message name="exif-gpsimgdirection">Direzione dell'immagine</message>
	<message name="exif-gpsimgdirectionref">Riferimento per la direzione dell'immagine</message>
	<message name="exif-gpslatitude">Latitudine</message>
	<message name="exif-gpslatitude-n">Latitudine nord</message>
	<message name="exif-gpslatitude-s">Latitudine sud</message>
	<message name="exif-gpslatituderef">Latitudine nord/sud</message>
	<message name="exif-gpslongitude">Longitudine</message>
	<message name="exif-gpslongitude-e">Longitudine est</message>
	<message name="exif-gpslongitude-w">Longitudine ovest</message>
	<message name="exif-gpslongituderef">Longitudine est/ovest</message>
	<message name="exif-gpsmapdatum">Rilevamento geodetico usato</message>
	<message name="exif-gpsmeasuremode">Modalità di misurazione</message>
	<message name="exif-gpsmeasuremode-2">Misurazione bidimensionale</message>
	<message name="exif-gpsmeasuremode-3">Misurazione tridimensionale</message>
	<message name="exif-gpsprocessingmethod">Nome del metodo di elaborazione GPS</message>
	<message name="exif-gpssatellites">Satelliti usati per la misurazione</message>
	<message name="exif-gpsspeed">Velocità del ricevitore GPS</message>
	<message name="exif-gpsspeed-k">Chilometri orari</message>
	<message name="exif-gpsspeed-m">Miglia orarie</message>
	<message name="exif-gpsspeed-n">Nodi</message>
	<message name="exif-gpsspeedref">Unità di misura della velocità</message>
	<message name="exif-gpsstatus">Stato del ricevitore</message>
	<message name="exif-gpsstatus-a">Misurazione in corso</message>
	<message name="exif-gpsstatus-v">Misurazione interoperabile</message>
	<message name="exif-gpstimestamp">Ora GPS (orologio atomico)</message>
	<message name="exif-gpstrack">Direzione del movimento</message>
	<message name="exif-gpstrackref">Riferimento per la direzione movimento</message>
	<message name="exif-gpsversionid">Versione dei tag GPS</message>
	<message name="exif-imagedescription">Descrizione dell'immagine</message>
	<message name="exif-imagelength">Altezza</message>
	<message name="exif-imageuniqueid">ID univoco immagine</message>
	<message name="exif-imagewidth">Larghezza</message>
	<message name="exif-isospeedratings">Sensibilità ISO</message>
	<message name="exif-jpeginterchangeformat">Posizione byte SOI JPEG</message>
	<message name="exif-jpeginterchangeformatlength">Numero di byte di dati JPEG</message>
	<message name="exif-lightsource">Sorgente luminosa</message>
	<message name="exif-lightsource-0">Sconosciuta</message>
	<message name="exif-lightsource-1">Luce diurna</message>
	<message name="exif-lightsource-10">Nuvoloso</message>
	<message name="exif-lightsource-11">In ombra</message>
	<message name="exif-lightsource-12">Daylight fluorescent (D 5700 - 7100K)</message>
	<message name="exif-lightsource-13">Day white fluorescent (N 4600 - 5400K)</message>
	<message name="exif-lightsource-14">Cool white fluorescent (W 3900 - 4500K)</message>
	<message name="exif-lightsource-15">White fluorescent (WW 3200 - 3700K)</message>
	<message name="exif-lightsource-17">Luce standard A</message>
	<message name="exif-lightsource-18">Luce standard B</message>
	<message name="exif-lightsource-19">Luce standard C</message>
	<message name="exif-lightsource-2">Lampada a fluorescenza</message>
	<message name="exif-lightsource-20">Illuminante D55</message>
	<message name="exif-lightsource-21">Illuminante D65</message>
	<message name="exif-lightsource-22">Illuminante D75</message>
	<message name="exif-lightsource-23">Illuminante D50</message>
	<message name="exif-lightsource-24">Lampada da studio ISO al tungsteno</message>
	<message name="exif-lightsource-255">Altra sorgente luminosa</message>
	<message name="exif-lightsource-3">Lampada al tungsteno (a incandescenza)</message>
	<message name="exif-lightsource-4">Flash</message>
	<message name="exif-lightsource-9">Bel tempo</message>
	<message name="exif-make">Produttore fotocamera</message>
	<message name="exif-make-value">$1</message>
	<message name="exif-makernote">Note del produttore</message>
	<message name="exif-maxaperturevalue">Apertura massima</message>
	<message name="exif-meteringmode">Metodo di misurazione</message>
	<message name="exif-meteringmode-0">Sconosciuto</message>
	<message name="exif-meteringmode-1">Media</message>
	<message name="exif-meteringmode-2">Media pesata centrata</message>
	<message name="exif-meteringmode-255">Altro</message>
	<message name="exif-meteringmode-3">Spot</message>
	<message name="exif-meteringmode-4">MultiSpot</message>
	<message name="exif-meteringmode-5">Pattern</message>
	<message name="exif-meteringmode-6">Parziale</message>
	<message name="exif-model">Modello fotocamera</message>
	<message name="exif-model-value">$1</message>
	<message name="exif-oecf">Fattore di conversione optoelettronica</message>
	<message name="exif-orientation">Orientamento</message>
	<message name="exif-orientation-1">Normale</message>
	<message name="exif-orientation-2">Capovolto orizzontalmente</message>
	<message name="exif-orientation-3">Ruotato di 180°</message>
	<message name="exif-orientation-4">Capovolto verticalmente</message>
	<message name="exif-orientation-5">Ruotato 90° in senso antiorario e capovolto verticalmente</message>
	<message name="exif-orientation-6">Ruotato 90° in senso orario</message>
	<message name="exif-orientation-7">Ruotato 90° in senso orario e capovolto verticalmente</message>
	<message name="exif-orientation-8">Ruotato 90° in senso antiorario</message>
	<message name="exif-photometricinterpretation">Struttura dei pixel</message>
	<message name="exif-photometricinterpretation-2">RGB</message>
	<message name="exif-photometricinterpretation-6">YCbCr</message>
	<message name="exif-pixelxdimension">Altezza effettiva immagine</message>
	<message name="exif-pixelydimension">Larghezza effettiva immagine</message>
	<message name="exif-planarconfiguration">Disposizione dei dati</message>
	<message name="exif-planarconfiguration-1">a blocchi (chunky)</message>
	<message name="exif-planarconfiguration-2">lineare (planar)</message>
	<message name="exif-primarychromaticities">Coordinate cromatiche dei colori primari</message>
	<message name="exif-referenceblackwhite">Coppia di valori di riferimento (nero e bianco)</message>
	<message name="exif-relatedsoundfile">File audio collegato</message>
	<message name="exif-resolutionunit">Unità di misura risoluzione X e Y</message>
	<message name="exif-rowsperstrip">Numero righe per striscia</message>
	<message name="exif-samplesperpixel">Numero delle componenti</message>
	<message name="exif-saturation">Controllo saturazione</message>
	<message name="exif-saturation-0">Normale</message>
	<message name="exif-saturation-1">Bassa saturazione</message>
	<message name="exif-saturation-2">Alta saturazione</message>
	<message name="exif-scenecapturetype">Tipo di acquisizione</message>
	<message name="exif-scenecapturetype-0">Standard</message>
	<message name="exif-scenecapturetype-1">Panorama</message>
	<message name="exif-scenecapturetype-2">Ritratto</message>
	<message name="exif-scenecapturetype-3">Notturna</message>
	<message name="exif-scenetype">Tipo di inquadratura</message>
	<message name="exif-scenetype-1">Fotografia diretta</message>
	<message name="exif-sensingmethod">Metodo di rilevazione</message>
	<message name="exif-sensingmethod-1">Non definito</message>
	<message name="exif-sensingmethod-2">Sensore area colore a 1 chip</message>
	<message name="exif-sensingmethod-3">Sensore area colore a 2 chip</message>
	<message name="exif-sensingmethod-4">Sensore area colore a 3 chip</message>
	<message name="exif-sensingmethod-5">Sensore area colore sequenziale</message>
	<message name="exif-sensingmethod-7">Sensore trilineare</message>
	<message name="exif-sensingmethod-8">Sensore lineare colore sequenziale</message>
	<message name="exif-sharpness">Controllo nitidezza</message>
	<message name="exif-sharpness-0">Normale</message>
	<message name="exif-sharpness-1">Minore nitidezza</message>
	<message name="exif-sharpness-2">Maggiore nitidezza</message>
	<message name="exif-shutterspeedvalue">Tempo di esposizione</message>
	<message name="exif-software">Software</message>
	<message name="exif-software-value">$1</message>
	<message name="exif-spatialfrequencyresponse">Risposta in frequenza spaziale</message>
	<message name="exif-spectralsensitivity">Sensibilità spettrale</message>
	<message name="exif-stripbytecounts">Numero di byte per striscia compressa</message>
	<message name="exif-stripoffsets">Posizione dei dati immagine</message>
	<message name="exif-subjectarea">Area inquadrante il soggetto</message>
	<message name="exif-subjectdistance">Distanza del soggetto</message>
	<message name="exif-subjectdistance-value">$1 metri</message>
	<message name="exif-subjectdistancerange">Scala distanza soggetto</message>
	<message name="exif-subjectdistancerange-0">Sconosciuta</message>
	<message name="exif-subjectdistancerange-1">Macro</message>
	<message name="exif-subjectdistancerange-2">Soggetto vicino</message>
	<message name="exif-subjectdistancerange-3">Soggetto lontano</message>
	<message name="exif-subjectlocation">Posizione del soggetto</message>
	<message name="exif-subsectime">Data e ora, frazioni di secondo</message>
	<message name="exif-subsectimedigitized">Data e ora di digitalizzazione, frazioni di secondo</message>
	<message name="exif-subsectimeoriginal">Data e ora di creazione, frazioni di secondo</message>
	<message name="exif-transferfunction">Funzione di trasferimento</message>
	<message name="exif-unknowndate">Data sconosciuta</message>
	<message name="exif-usercomment">Note dell'utente</message>
	<message name="exif-whitebalance">Bilanciamento del bianco</message>
	<message name="exif-whitebalance-0">Bilanciamento del bianco automatico</message>
	<message name="exif-whitebalance-1">Bilanciamento del bianco manuale</message>
	<message name="exif-whitepoint">Coordinate cromatiche del punto di bianco</message>
	<message name="exif-xresolution">Risoluzione orizzontale</message>
	<message name="exif-xyresolution-c">$1 punti per centimetro (dpc)</message>
	<message name="exif-xyresolution-i">$1 punti per pollice (dpi)</message>
	<message name="exif-ycbcrcoefficients">Coefficienti matrice di trasformazione spazi dei colori</message>
	<message name="exif-ycbcrpositioning">Posizionamento componenti Y e C</message>
	<message name="exif-ycbcrsubsampling">Rapporto di campionamento Y / C</message>
	<message name="exif-yresolution">Risoluzione verticale</message>
	<message name="expensive-parserfunction-category">Pagine con troppe chiamate alle parser functions</message>
	<message name="expensive-parserfunction-warning">'''Attenzione:''' Questa pagina contiene troppe chiamate alle parser functions.

Dovrebbe averne meno di $2, al momento ce {{PLURAL:$1|n'è $1|ne sono $1}}.</message>
	<message name="expiringblock">scadenza: $1</message>
	<message name="explainconflict">Un altro utente ha salvato una nuova versione della pagina mentre stavi effettuando le modifiche.&lt;br /&gt;
La casella di modifica superiore contiene il testo della pagina attualmente online, così come è stato aggiornato dall'altro utente. La versione con le tue modifiche è invece riportata nella casella di modifica inferiore. Se desideri confermarle, devi riportare le tue modifiche nel testo esistente (casella superiore).
Premendo il pulsante 'Salva la pagina', verrà salvato &lt;b&gt;solo&lt;/b&gt; il testo contenuto nella casella di modifica superiore.&lt;br /&gt;</message>
	<message name="export">Esporta pagine</message>
	<message name="export-addcat">Aggiungi</message>
	<message name="export-addcattext">Aggiungi pagine dalla categoria:</message>
	<message name="export-addns">Aggiungi</message>
	<message name="export-addnstext">Aggiungi pagine dal namespace:</message>
	<message name="export-download">Richiedi il salvataggio come file</message>
	<message name="export-pagelinks">Includi pagine correlate ad una profondità di:</message>
	<message name="export-submit">Esporta</message>
	<message name="export-templates">Includi i template</message>
	<message name="exportcuronly">Includi solo la revisione attuale, non l'intera cronologia</message>
	<message name="exportnohistory">----
'''Nota:''' l'esportazione dell'intera cronologia delle pagine attraverso questa interfaccia è stata disattivata per motivi legati alle prestazioni del sistema.</message>
	<message name="exporttext">È possibile esportare il testo e la cronologia delle modifiche di una pagina o di un gruppo di pagine in formato XML per importarle in altri siti che utilizzano il software MediaWiki, attraverso la [[Special:Import|pagina delle importazioni]].

Per esportare le pagine indicare i titoli nella casella di testo sottostante, uno per riga, e specificare se si desidera ottenere la versione corrente e tutte le versioni precedenti, con i dati della cronologia della pagina, oppure soltanto l'ultima versione e i dati corrispondenti all'ultima modifica.

In quest'ultimo caso si può anche utilizzare un collegamento, ad esempio [[{{#Special:Export}}/{{MediaWiki:Mainpage}}]] per esportare &quot;[[{{MediaWiki:Mainpage}}]]&quot;.</message>
	<message name="external_image_whitelist"> #Lasciare questa riga esattamente com'è&lt;pre&gt;
#Inserire i frammenti delle espressioni regolari (solo la parte che va fra //) di seguito
#Queste verranno messe a confronto con gli indirizzi URL delle immagini esterne (hotlinked)
#Le corrispondenze saranno mostrate come immagini, altrimenti verrà mostrato solo un collegamento
#Le righe che iniziano con # sono considerate dei commenti
#La differenza tra maiuscole e minuscole non è significativa

#Inserire sopra questa riga tutti i frammenti di regex. Lasciare questa riga esattamente com'è&lt;/pre&gt;</message>
	<message name="externaldberror">Si è verificato un errore con il server di autenticazione esterno, oppure non si dispone delle autorizzazioni necessarie per aggiornare il proprio accesso esterno.</message>
	<message name="extlink_sample">http://www.example.com titolo del collegamento</message>
	<message name="extlink_tip">Collegamento esterno (ricorda il prefisso http:// )</message>
	<message name="faq">Domande frequenti</message>
	<message name="faqpage">Project:Domande frequenti</message>
	<message name="feb">feb</message>
	<message name="february">febbraio</message>
	<message name="february-gen">febbraio</message>
	<message name="feed-atom">Atom</message>
	<message name="feed-invalid">Modalità di sottoscrizione del feed non valida.</message>
	<message name="feed-rss">RSS</message>
	<message name="feed-unavailable">Non sono disponibili feed</message>
	<message name="feedlinks">Feed:</message>
	<message name="fewestrevisions">Voci con meno revisioni</message>
	<message name="fewestrevisions-summary" />
	<message name="file-deleted-duplicate">Un file identico a questo ([[$1]]) è stato cancellato in passato. Verificare la cronologia delle cancellazioni prima di caricarlo di nuovo.</message>
	<message name="file-exists-duplicate">Questo file è un duplicato {{PLURAL:$1|del seguente|dei seguenti}} file:</message>
	<message name="file-info">(dimensione del file: $1, tipo MIME: $2)</message>
	<message name="file-info-size">($1 × $2 pixel, dimensione del file: $3, tipo MIME: $4)</message>
	<message name="file-nohires">&lt;small&gt;Non sono disponibili versioni a risoluzione più elevata.&lt;/small&gt;</message>
	<message name="file-thumbnail-no">Il nome del file inizia con '''&lt;tt&gt;$1&lt;/tt&gt;'''; sembra quindi essere una miniatura ''(thumbnail)''.
Se si dispone dell'immagine nella risoluzione originale, si prega di caricarla. In caso contrario, si prega di cambiare il nome del file.</message>
	<message name="filecopyerror">Impossibile copiare il file &quot;$1&quot; in &quot;$2&quot;.</message>
	<message name="filedelete">Cancella $1</message>
	<message name="filedelete-archive-read-only">Il server Web non è in grado di scrivere nella directory di archivio &quot;$1&quot;.</message>
	<message name="filedelete-backlink">← $1</message>
	<message name="filedelete-comment">Motivo della cancellazione:</message>
	<message name="filedelete-current-unregistered">Il file specificato, &quot;$1&quot;, non è contenuto nel database.</message>
	<message name="filedelete-edit-reasonlist">Modifica le motivazioni per la cancellazione</message>
	<message name="filedelete-intro">Stai per cancellare il file '''[[Media:$1|$1]]''' con tutta la sua cronologia.</message>
	<message name="filedelete-intro-old">Stai cancellando la versione di '''[[Media:$1|$1]]''' del [$4 $2, $3].</message>
	<message name="filedelete-legend">Cancella il file</message>
	<message name="filedelete-missing">Impossibile cancellare il file &quot;$1&quot; in quanto non esiste.</message>
	<message name="filedelete-nofile">Non esiste un file '''$1'''.</message>
	<message name="filedelete-nofile-old">In archivio non ci sono versioni di '''$1''' con le caratteristiche indicate</message>
	<message name="filedelete-old-unregistered">La revisione del file indicata, &quot;$1&quot;, non è contenuta nel database.</message>
	<message name="filedelete-otherreason">Altra motivazione o motivazione aggiuntiva:</message>
	<message name="filedelete-reason-dropdown">*Motivazioni più comuni per la cancellazione
** Violazione di copyright
** File duplicato
** Vecchia filigrana</message>
	<message name="filedelete-reason-otherlist">Altra motivazione</message>
	<message name="filedelete-submit">Cancella</message>
	<message name="filedelete-success">Il file '''$1''' è stato cancellato.</message>
	<message name="filedelete-success-old">La versione del file '''[[Media:$1|$1]]''' del $2, $3  è stata cancellata.</message>
	<message name="filedeleteerror">Impossibile cancellare il file &quot;$1&quot;.</message>
	<message name="filedeleteerror-long">Si sono verificati degli errori nel tentativo di cancellare il file:

$1</message>
	<message name="filedeleteerror-short">Errore nella cancellazione del file: $1</message>
	<message name="filedesc">Dettagli</message>
	<message name="fileduplicatesearch">Ricerca dei file duplicati</message>
	<message name="fileduplicatesearch-filename">Nome del file:</message>
	<message name="fileduplicatesearch-info">$1 × $2 pixel&lt;br /&gt;Dimensione del file: $3&lt;br /&gt;Tipo MIME: $4</message>
	<message name="fileduplicatesearch-legend">Ricerca di un duplicato</message>
	<message name="fileduplicatesearch-result-1">Non esistono duplicati identici al file &quot;$1&quot;.</message>
	<message name="fileduplicatesearch-result-n">{{PLURAL:$2|Esiste un duplicato identico|Esistono $2 duplicati identici}} al file &quot;$1&quot;.</message>
	<message name="fileduplicatesearch-submit">Ricerca</message>
	<message name="fileduplicatesearch-summary">Ricerca di eventuali duplicati del file in base al valore di ''hash''.

Inserire il nome del file senza il prefisso &quot;{{ns:file}}:&quot;</message>
	<message name="fileexists">Un file con questo nome esiste già. Verificare prima '''&lt;tt&gt;$1&lt;/tt&gt;''' se non si è sicuri di volerlo sovrascrivere.</message>
	<message name="fileexists-extension">Un file con nome simile a questo esiste già:&lt;br /&gt;
Nome del file caricato: '''&lt;tt&gt;$1&lt;/tt&gt;'''&lt;br /&gt;
Nome del file esistente: '''&lt;tt&gt;$2&lt;/tt&gt;'''&lt;br /&gt;
Scegliere un nome diverso.</message>
	<message name="fileexists-forbidden">Un file con questo nome esiste già e non può essere sovrascritto. Tornare indietro e modificare il nome con il quale caricare il file. [[File:$1|thumb|center|$1]]</message>
	<message name="fileexists-shared-forbidden">Un file con questo nome esiste già nell'archivio di risorse multimediali condivise. Se si desidera ancora caricare il file, tornare indietro e modificare il nome con il quale caricare il file. [[File:$1|thumb|center|$1]]</message>
	<message name="fileexists-thumb">&lt;center&gt;'''File preesistente'''&lt;/center&gt;</message>
	<message name="fileexists-thumbnail-yes">Il file caricato sembra essere una miniatura ''(thumbnail)''. Verificare, per confronto, il file '''&lt;tt&gt;$1&lt;/tt&gt;'''.&lt;br /&gt;
Se si tratta della stessa immagine, nelle dimensioni originali, non è necessario caricarne altre miniature.</message>
	<message name="fileexistserror">Impossibile scrivere il file &quot;$1&quot;: il file esiste già</message>
	<message name="filehist">Cronologia del file</message>
	<message name="filehist-comment">Oggetto</message>
	<message name="filehist-current">corrente</message>
	<message name="filehist-datetime">Data/Ora</message>
	<message name="filehist-deleteall">cancella tutto</message>
	<message name="filehist-deleteone">cancella</message>
	<message name="filehist-dimensions">Dimensioni</message>
	<message name="filehist-filesize">Dimensione del file</message>
	<message name="filehist-help">Fare clic su un gruppo data/ora per vedere il file come si presentava nel momento indicato.</message>
	<message name="filehist-nothumb">Nessuna miniatura</message>
	<message name="filehist-revert">ripristina</message>
	<message name="filehist-thumb">Miniatura</message>
	<message name="filehist-thumbtext">Miniatura della versione delle $1</message>
	<message name="filehist-user">Utente</message>
	<message name="filemissing">File mancante</message>
	<message name="filename">Nome del file</message>
	<message name="filename-bad-prefix">Il nome del file che si sta caricando inizia con '''&quot;$1&quot;''', che è un nome generico simile a quelli assegnati automaticamente dalle fotocamere digitali. Si prega di scegliere un nome più descrittivo per il file.</message>
	<message name="filename-prefix-blacklist"> #&lt;!-- lascia questa riga esattamente com'è --&gt; &lt;pre&gt;
# La sintassi è la seguente:
#   * Tutto ciò che segue il carattere &quot;#&quot; sino alla fine della riga è un commento
#   * Ogni riga non vuota è un prefisso per nomi di file tipici assegnati automaticamente da fotocamere digitali
CIMG # Casio
DSC_ # Nikon
DSCF # Fuji
DSCN # Nikon
DUW # alcuni telefonini
IMG # generic
JD # Jenoptik
MGP # Pentax
PICT # misc.
 #&lt;/pre&gt; &lt;!-- lascia questa riga esattamente com'è --&gt;</message>
	<message name="filenotfound">File &quot;$1&quot; non trovato.</message>
	<message name="filepageexists">La pagina di descrizione di questo file è già stata creata all'indirizzo '''&lt;tt&gt;$1&lt;/tt&gt;''', anche se non esiste ancora un file con questo nome. La descrizione dell'oggetto inserita in fase di caricamento non apparirà sulla pagina di discussione. Per far sì che l'oggetto compaia sulla pagina di discussione, sarà necessario modificarla manualmente</message>
	<message name="filepath">Percorso di un file</message>
	<message name="filepath-page">Nome del file:</message>
	<message name="filepath-submit">Percorso</message>
	<message name="filepath-summary">Questa pagina speciale restituisce il percorso completo di un file. Le immagini vengono mostrate alla massima risoluzione disponibile, per gli altri tipi di file viene avviato direttamente il programma associato.

Inserire il nome del file senza il prefisso &quot;{{ns:file}}:&quot;</message>
	<message name="filerenameerror">Impossibile rinominare il file &quot;$1&quot; in &quot;$2&quot;.</message>
	<message name="filereuploadsummary">Cambiamenti al file:</message>
	<message name="filerevert">Ripristina $1</message>
	<message name="filerevert-backlink">← $1</message>
	<message name="filerevert-badversion">Non esistono versioni locali precedenti del file con il timestamp richiesto.</message>
	<message name="filerevert-comment">Oggetto:</message>
	<message name="filerevert-defaultcomment">Ripristinata la versione delle $2, $1</message>
	<message name="filerevert-intro">Si sta per ripristinare il file '''[[Media:$1|$1]]''' alla [$4 versione del $2, $3].</message>
	<message name="filerevert-legend">Ripristina file</message>
	<message name="filerevert-submit">Ripristina</message>
	<message name="filerevert-success">'''Il file [[Media:$1|$1]]''' è stato ripristinato alla [$4 versione del $2, $3].</message>
	<message name="files">File</message>
	<message name="filesource">Fonte:</message>
	<message name="filestatus">Informazioni sul copyright:</message>
	<message name="filetype-bad-ie-mime">Impossibile caricare il file perché Internet Explorer lo rileverebbe come &quot;$1&quot;, che è un tipo di file non consentito e potenzialmente pericoloso.</message>
	<message name="filetype-badmime">Non è consentito caricare file di tipo MIME &quot;$1&quot;.</message>
	<message name="filetype-banned-type">Caricare file di tipo '''&quot;.$1&quot;''' non è consentito. {{PLURAL:$3|Il tipo di file consentito è|I tipi di file consentiti sono}} $2.</message>
	<message name="filetype-missing">Il file è privo di estensione (ad es. &quot;.jpg&quot;).</message>
	<message name="filetype-unwanted-type">Caricare file di tipo '''&quot;.$1&quot;''' è sconsigliato. {{PLURAL:$3|Il tipo di file consigliato è|I tipi di file consigliati sono}} $2.</message>
	<message name="fileuploadsummary">Dettagli del file:</message>
	<message name="filewasdeleted">Un file con questo nome è stato già caricato e cancellato in passato. Verificare il log delle $1 prima di caricarlo di nuovo.</message>
	<message name="fix-double-redirects">Aggiorna tutti i redirect che puntano al titolo originale</message>
	<message name="formerror">Errore: impossibile inviare il modulo</message>
	<message name="fri">ven</message>
	<message name="friday">venerdì</message>
	<message name="gender-female">Femminile</message>
	<message name="gender-male">Maschile</message>
	<message name="gender-unknown">Non specificato</message>
	<message name="go">Vai</message>
	<message name="googlesearch">&lt;form method=&quot;get&quot; action=&quot;http://www.google.com/search&quot; id=&quot;googlesearch&quot;&gt;
    &lt;input type=&quot;hidden&quot; name=&quot;domains&quot; value=&quot;{{SERVER}}&quot; /&gt;
    &lt;input type=&quot;hidden&quot; name=&quot;num&quot; value=&quot;50&quot; /&gt;
    &lt;input type=&quot;hidden&quot; name=&quot;ie&quot; value=&quot;$2&quot; /&gt;
    &lt;input type=&quot;hidden&quot; name=&quot;oe&quot; value=&quot;$2&quot; /&gt;

    &lt;input type=&quot;text&quot; name=&quot;q&quot; size=&quot;31&quot; maxlength=&quot;255&quot; value=&quot;$1&quot; /&gt;
    &lt;input type=&quot;submit&quot; name=&quot;btnG&quot; value=&quot;$3&quot; /&gt;
  &lt;div&gt;
    &lt;input type=&quot;radio&quot; name=&quot;sitesearch&quot; id=&quot;gwiki&quot; value=&quot;{{SERVER}}&quot; checked=&quot;checked&quot; /&gt;&lt;label for=&quot;gwiki&quot;&gt;{{SITENAME}}&lt;/label&gt;
    &lt;input type=&quot;radio&quot; name=&quot;sitesearch&quot; id=&quot;gWWW&quot; value=&quot;&quot; /&gt;&lt;label for=&quot;gWWW&quot;&gt;WWW&lt;/label&gt;
  &lt;/div&gt;
&lt;/form&gt;</message>
	<message name="gotaccount">Hai già un accesso? $1.</message>
	<message name="gotaccountlink">Entra</message>
	<message name="group">Gruppo:</message>
	<message name="group-all">Utenti</message>
	<message name="group-autoconfirmed">Utenti autoconvalidati</message>
	<message name="group-autoconfirmed-member">Utente autoconvalidato</message>
	<message name="group-bot">Bot</message>
	<message name="group-bot-member">Bot</message>
	<message name="group-bureaucrat">Burocrati</message>
	<message name="group-bureaucrat-member">Burocrate</message>
	<message name="group-suppress">Oversight</message>
	<message name="group-suppress-member">Oversight</message>
	<message name="group-sysop">Amministratori</message>
	<message name="group-sysop-member">Amministratore</message>
	<message name="group-user">Utenti registrati</message>
	<message name="group-user-member">Utente</message>
	<message name="grouppage-autoconfirmed">{{ns:project}}:Utenti autoconvalidati</message>
	<message name="grouppage-bot">{{ns:project}}:Bot</message>
	<message name="grouppage-bureaucrat">{{ns:project}}:Burocrati</message>
	<message name="grouppage-suppress">{{ns:project}}:Oversight</message>
	<message name="grouppage-sysop">{{ns:project}}:Amministratori</message>
	<message name="grouppage-user">{{ns:project}}:Utenti</message>
	<message name="guesstimezone">Usa l'ora del browser</message>
	<message name="handheld.css">/* CSS placed here will affect handheld devices based on the skin configured in $wgHandheldStyle */</message>
	<message name="headline_sample">Intestazione</message>
	<message name="headline_tip">Intestazione di 2° livello</message>
	<message name="hebrew-calendar-m1">Tishrei</message>
	<message name="hebrew-calendar-m1-gen">Tishrei</message>
	<message name="hebrew-calendar-m10">Tamuz</message>
	<message name="hebrew-calendar-m10-gen">Tamuz</message>
	<message name="hebrew-calendar-m11">Av</message>
	<message name="hebrew-calendar-m11-gen">Av</message>
	<message name="hebrew-calendar-m12">Elul</message>
	<message name="hebrew-calendar-m12-gen">Elul</message>
	<message name="hebrew-calendar-m2">Cheshvan</message>
	<message name="hebrew-calendar-m2-gen">Cheshvan</message>
	<message name="hebrew-calendar-m3">Kislev</message>
	<message name="hebrew-calendar-m3-gen">Kislev</message>
	<message name="hebrew-calendar-m4">Tevet</message>
	<message name="hebrew-calendar-m4-gen">Tevet</message>
	<message name="hebrew-calendar-m5">Shevat</message>
	<message name="hebrew-calendar-m5-gen">Shevat</message>
	<message name="hebrew-calendar-m6">Adar</message>
	<message name="hebrew-calendar-m6-gen">Adar</message>
	<message name="hebrew-calendar-m6a">Adar I</message>
	<message name="hebrew-calendar-m6a-gen">Adar I</message>
	<message name="hebrew-calendar-m6b">Adar II</message>
	<message name="hebrew-calendar-m6b-gen">Adar II</message>
	<message name="hebrew-calendar-m7">Nisan</message>
	<message name="hebrew-calendar-m7-gen">Nisan</message>
	<message name="hebrew-calendar-m8">Iyar</message>
	<message name="hebrew-calendar-m8-gen">Iyar</message>
	<message name="hebrew-calendar-m9">Sivan</message>
	<message name="hebrew-calendar-m9-gen">Sivan</message>
	<message name="help">Aiuto</message>
	<message name="helppage">Help:Indice</message>
	<message name="hidden-categories">{{PLURAL:$1|Categoria nascosta|Categorie nascoste}}</message>
	<message name="hidden-category-category">Categorie nascoste</message>
	<message name="hiddencategories">Questa pagina appartiene a {{PLURAL:$1|una categoria nascosta|$1 categorie nascoste}}:</message>
	<message name="hide">nascondi</message>
	<message name="hidetoc">nascondi</message>
	<message name="hijri-calendar-m1">Muharram</message>
	<message name="hijri-calendar-m10">Shawwal</message>
	<message name="hijri-calendar-m11">Dhu al-Qi'dah</message>
	<message name="hijri-calendar-m12">Dhu al-Hijjah</message>
	<message name="hijri-calendar-m2">Safar</message>
	<message name="hijri-calendar-m3">Rabi' al-awwal</message>
	<message name="hijri-calendar-m4">Rabi' al-thani</message>
	<message name="hijri-calendar-m5">Jumada al-awwal</message>
	<message name="hijri-calendar-m6">Jumada al-thani</message>
	<message name="hijri-calendar-m7">Rajab</message>
	<message name="hijri-calendar-m8">Sha'aban</message>
	<message name="hijri-calendar-m9">Ramadan</message>
	<message name="hist">cron</message>
	<message name="histfirst">Prima</message>
	<message name="histlast">Ultima</message>
	<message name="histlegend">Confronto tra versioni: selezionare le caselle corrispondenti alle versioni desiderate e premere Invio o il pulsante in basso.

Legenda: '''({{int:cur}})''' = differenze con la versione corrente, '''({{int:last}})''' = differenze con la versione precedente, '''{{int:minoreditletter}}''' = modifica minore</message>
	<message name="history">Versioni precedenti</message>
	<message name="history-feed-description">Cronologia della pagina su questo sito</message>
	<message name="history-feed-empty">La pagina richiesta non esiste; potrebbe essere stata cancellata dal sito o rinominata. Verificare con la [[Special:Search|pagina di ricerca]] se vi sono nuove pagine.</message>
	<message name="history-feed-item-nocomment">$1 il $2</message>
	<message name="history-feed-title">Cronologia</message>
	<message name="history-fieldset-title">Scorri nella cronologia</message>
	<message name="history-title">Cronologia delle modifiche di &quot;$1&quot;</message>
	<message name="history_copyright">-</message>
	<message name="history_short">Cronologia</message>
	<message name="historyempty">(vuota)</message>
	<message name="historysize">({{PLURAL:$1|1 byte|$1 byte}})</message>
	<message name="historywarning">Attenzione! La pagina che si sta per cancellare ha una cronologia:</message>
	<message name="hours-abbrev">h</message>
	<message name="hr_tip">Linea orizzontale (usare con giudizio)</message>
	<message name="ignorewarning">Ignora l'avviso e salva comunque il file. La versione esistente verrà sovrascritta.</message>
	<message name="ignorewarnings">Ignora i messaggi di avvertimento del sistema</message>
	<message name="illegalfilename">Il nome &quot;$1&quot; contiene dei caratteri non ammessi nei titoli delle pagine. Dare al file un nome diverso e provare a caricarlo di nuovo.</message>
	<message name="ilsubmit">Ricerca</message>
	<message name="image_sample">Esempio.jpg</message>
	<message name="image_tip">File incorporato</message>
	<message name="imageinvalidfilename">Il nome dell'immagine non è valido</message>
	<message name="imagelinks">Collegamenti al file</message>
	<message name="imagelistall">tutte</message>
	<message name="imagelisttext">La lista presentata di seguito, costituita da {{PLURAL:$1|un file|'''$1''' file}}, è ordinata $2.</message>
	<message name="imagemaxsize">Dimensione massima delle immagini:&lt;br /&gt;''(per le pagine di descrizione del file)''</message>
	<message name="imagenocrossnamespace">Non è possibile spostare un file fuori dal relativo namespace.</message>
	<message name="imagepage">Visualizza la pagina del file</message>
	<message name="imagetypemismatch">La nuova estensione del file non corrisponde al tipo dello stesso</message>
	<message name="imgfile">file</message>
	<message name="imgmultigo">Vai</message>
	<message name="imgmultigoto">Vai alla pagina $1</message>
	<message name="imgmultipagenext">pagina seguente →</message>
	<message name="imgmultipageprev">← pagina precedente</message>
	<message name="immobile-source-namespace">Non è possibile spostare pagine del namespace &quot;$1&quot;</message>
	<message name="immobile-source-page">Questa pagina non può essere spostata.</message>
	<message name="immobile-target-namespace">Non è possibile spostare pagine nel namespace &quot;$1&quot;</message>
	<message name="immobile-target-namespace-iw">Un collegamento interwiki non è una destinazione valida per spostare la pagina.</message>
	<message name="immobile-target-page">Non è possibile spostare sul titolo indicato.</message>
	<message name="import">Importa pagine</message>
	<message name="import-comment">Oggetto:</message>
	<message name="import-interwiki-history">Copia l'intera cronologia di questa pagina</message>
	<message name="import-interwiki-namespace">Namespace di destinazione:</message>
	<message name="import-interwiki-source">Sorgente wiki/pagina:</message>
	<message name="import-interwiki-submit">Importa</message>
	<message name="import-interwiki-templates">Includi tutti i template</message>
	<message name="import-interwiki-text">Selezionare un progetto wiki e il titolo della pagina da importare.
Le date di pubblicazione e i nomi degli autori delle varie versioni saranno conservati.
Tutte le operazioni di importazione trans-wiki sono registrate nel [[Special:Log/import|log di importazione]].</message>
	<message name="import-invalid-interwiki">Impossibile importare dal progetto wiki indicato.</message>
	<message name="import-logentry-interwiki">ha trasferito da altra wiki la pagina [[$1]]</message>
	<message name="import-logentry-interwiki-detail">{{PLURAL:$1|una revisione importata|$1 revisioni importate}} da $2</message>
	<message name="import-logentry-upload">ha importato [[$1]] tramite upload</message>
	<message name="import-logentry-upload-detail">{{PLURAL:$1|una revisione importata|$1 revisioni importate}}</message>
	<message name="import-noarticle">Nessuna pagina da importare.</message>
	<message name="import-nonewrevisions">Tutte le revisioni sono già state importate in precedenza.</message>
	<message name="import-parse-failure">Errore di analisi nell'importazione XML</message>
	<message name="import-revision-count">{{PLURAL:$1|una revisione importata|$1 revisioni importate}}</message>
	<message name="import-token-mismatch">I dati relativi alla sessione sono andati persi. Riprovare.</message>
	<message name="import-upload">Carica dati XML</message>
	<message name="import-upload-filename">Nome file:</message>
	<message name="importbadinterwiki">Collegamento inter-wiki errato</message>
	<message name="importcantopen">Impossibile aprire il file di importazione</message>
	<message name="importfailed">Importazione non riuscita: &lt;nowiki&gt;$1&lt;/nowiki&gt;</message>
	<message name="importhistoryconflict">La cronologia contiene delle versioni in conflitto (questa pagina potrebbe essere già stata importata)</message>
	<message name="importinterwiki">Importazione transwiki</message>
	<message name="importlogpage">Importazioni</message>
	<message name="importlogpagetext">Di seguito sono elencate le importazioni di pagine provenienti da altre wiki, complete di cronologia.</message>
	<message name="importnofile">Non è stato caricato nessun file per l'importazione.</message>
	<message name="importnopages">Nessuna pagina da importare.</message>
	<message name="importnosources">Non è stata definita una fonte per l'importazione transwiki; l'importazione diretta della cronologia non è attiva.</message>
	<message name="importnotext">Testo vuoto o mancante</message>
	<message name="importstart">Importazione delle pagine in corso...</message>
	<message name="importsuccess">Importazione riuscita.</message>
	<message name="importtext">Si prega di esportare il file dal sito wiki di origine con la funzione Special:Export, salvarlo sul proprio disco e poi caricarlo qui.</message>
	<message name="importunknownsource">Tipo di origine sconosciuto per l'importazione</message>
	<message name="importuploaderrorpartial">Caricamento del file per l'importazione non riuscito. Il file è stato caricato solo in parte.</message>
	<message name="importuploaderrorsize">Caricamento del file per l'importazione non riuscito. Il file supera le dimensioni massime consentite per l'upload.</message>
	<message name="importuploaderrortemp">Caricamento del file per l'importazione non riuscito. Manca una cartella temporanea.</message>
	<message name="infiniteblock">infinito</message>
	<message name="info_short">Informazioni</message>
	<message name="infosubtitle">Informazioni per la pagina</message>
	<message name="intentionallyblankpage">Questa pagina è lasciata volutamente vuota ed è usata per benchmark, ecc.</message>
	<message name="internalerror">Errore interno</message>
	<message name="internalerror_info">Errore interno: $1</message>
	<message name="invalidateemail">Annulla richiesta di conferma e-mail</message>
	<message name="invalidemailaddress">L'indirizzo e-mail indicato ha un formato non valido. Inserire un indirizzo valido o svuotare la casella.</message>
	<message name="invert">inverti la selezione</message>
	<message name="ip_range_invalid">Intervallo di indirizzi IP non valido.</message>
	<message name="ipaddress">Indirizzo IP:</message>
	<message name="ipadressorusername">Indirizzo IP o nome utente:</message>
	<message name="ipb-blocklist">Elenca i blocchi attivi</message>
	<message name="ipb-blocklist-addr">Blocchi attivi per $1</message>
	<message name="ipb-blocklist-contribs">Contributi di $1</message>
	<message name="ipb-change-block">Ri-blocca l'utente con queste impostazioni</message>
	<message name="ipb-edit-dropdown">Modifica i motivi per il blocco</message>
	<message name="ipb-needreblock">== Già bloccato ==
L'utente $1 è già bloccato. Modificare le impostazioni?</message>
	<message name="ipb-unblock">Sblocca un utente o un indirizzo IP</message>
	<message name="ipb-unblock-addr">Sblocca $1</message>
	<message name="ipb_already_blocked">L'utente &quot;$1&quot; è già bloccato</message>
	<message name="ipb_blocked_as_range">Errore: L'indirizzo IP $1 non è soggetto a blocco individuale e non può essere sbloccato. Il blocco è invece attivo a livello dell'intervallo $2, che può essere sbloccato.</message>
	<message name="ipb_cant_unblock">Errore: Impossibile trovare il blocco con ID $1. Il blocco potrebbe essere già stato rimosso.</message>
	<message name="ipb_expiry_invalid">Durata o scadenza del blocco non valida.</message>
	<message name="ipb_expiry_temp">I blocchi dei nomi utenti nascosti dovrebbero essere infiniti</message>
	<message name="ipb_hide_invalid">Impossibile cancellare l'account; potrebbe avere troppe modifiche.</message>
	<message name="ipballowusertalk">Permetti all'utente di modificare la propria pagina di discussione mentre è bloccato</message>
	<message name="ipbanononly">Blocca solo utenti anonimi</message>
	<message name="ipbcreateaccount">Impedisci la creazione di altri account</message>
	<message name="ipbemailban">Impedisci all'utente l'invio di e-mail</message>
	<message name="ipbenableautoblock">Blocca automaticamente l'ultimo indirizzo IP usato dall'utente e i successivi con cui vengono tentate modifiche</message>
	<message name="ipbexpiry">Scadenza del blocco:</message>
	<message name="ipbhidename">Nascondi il nome utente dalle modifiche e dagli elenchi.</message>
	<message name="ipblocklist">Utenti e indirizzi IP bloccati</message>
	<message name="ipblocklist-empty">L'elenco dei blocchi è vuoto.</message>
	<message name="ipblocklist-legend">Trova un utente bloccato</message>
	<message name="ipblocklist-no-results">L'indirizzo IP o nome utente richiesto non è bloccato.</message>
	<message name="ipblocklist-sh-addressblocks">$1 i blocchi dei singoli IP</message>
	<message name="ipblocklist-sh-tempblocks">$1 i blocchi temporanei</message>
	<message name="ipblocklist-sh-userblocks">$1 i blocchi degli utenti registrati</message>
	<message name="ipblocklist-submit">Ricerca</message>
	<message name="ipblocklist-summary" />
	<message name="ipblocklist-username">Nome utente o indirizzo IP:</message>
	<message name="ipboptions">2 ore:2 hours,1 giorno:1 day,3 giorni:3 days,1 settimana:1 week,2 settimane:2 weeks,1 mese:1 month,3 mesi:3 months,6 mesi:6 months,1 anno:1 year,infinito:infinite</message>
	<message name="ipbother">Durata non in elenco:</message>
	<message name="ipbotheroption">altro</message>
	<message name="ipbotherreason">Altri motivi/dettagli:</message>
	<message name="ipbreason">Motivo:</message>
	<message name="ipbreason-dropdown">*Motivazioni più comuni per i blocchi
** Inserimento di informazioni false
** Rimozione di contenuti dalle pagine
** Collegamenti promozionali a siti esterni
** Inserimento di contenuti privi di senso
** Comportamenti intimidatori o molestie
** Uso indebito di più account
** Nome utente non consono</message>
	<message name="ipbreasonotherlist">Altra motivazione</message>
	<message name="ipbsubmit">Blocca l'utente</message>
	<message name="ipbwatchuser">Segui le pagine e le discussioni utente di questo utente</message>
	<message name="ipusubmit">Rimuovi questo blocco</message>
	<message name="iranian-calendar-m1">Farvardin</message>
	<message name="iranian-calendar-m10">Dey</message>
	<message name="iranian-calendar-m11">Bahman</message>
	<message name="iranian-calendar-m12">Esfand</message>
	<message name="iranian-calendar-m2">Ordibehesht</message>
	<message name="iranian-calendar-m3">Khordad</message>
	<message name="iranian-calendar-m4">Tir</message>
	<message name="iranian-calendar-m5">Mordad</message>
	<message name="iranian-calendar-m6">Shahrivar</message>
	<message name="iranian-calendar-m7">Mehr</message>
	<message name="iranian-calendar-m8">Aban</message>
	<message name="iranian-calendar-m9">Azar</message>
	<message name="isimage">link immagine</message>
	<message name="isredirect">redirect</message>
	<message name="istemplate">inclusione</message>
	<message name="italic_sample">Corsivo</message>
	<message name="italic_tip">Corsivo</message>
	<message name="iteminvalidname">Problemi con la pagina '$1', nome non valido...</message>
	<message name="jan">gen</message>
	<message name="january">gennaio</message>
	<message name="january-gen">gennaio</message>
	<message name="jul">lug</message>
	<message name="july">luglio</message>
	<message name="july-gen">luglio</message>
	<message name="jumpto">Vai a:</message>
	<message name="jumptonavigation">navigazione</message>
	<message name="jumptosearch">ricerca</message>
	<message name="jun">giu</message>
	<message name="june">giugno</message>
	<message name="june-gen">giugno</message>
	<message name="lag-warn-high">A causa di un eccessivo ritardo nell'aggiornamento del server di database, le modifiche apportate {{PLURAL:$1|nell'ultimo secondo|negli ultimi $1 secondi}} potrebbero non apparire in questa lista.</message>
	<message name="lag-warn-normal">Le modifiche apportate {{PLURAL:$1|nell'ultimo secondo|negli ultimi $1 secondi}} potrebbero non apparire in questa lista.</message>
	<message name="laggedslavemode">'''Attenzione:''' la pagina potrebbe non riportare gli aggiornamenti più recenti.</message>
	<message name="large-file">Si raccomanda di non superare le dimensioni di $1 per ciascun file; questo file è grande $2.</message>
	<message name="largefileserver">Il file supera le dimensioni consentite dalla configurazione del server.</message>
	<message name="last">prec</message>
	<message name="lastmodifiedat">Ultima modifica per la pagina: $2, $1.</message>
	<message name="lastmodifiedatby">Questa pagina è stata modificata per l'ultima volta il $2, $1 da $3.</message>
	<message name="license">Licenza d'uso:</message>
	<message name="license-nopreview">(Anteprima non disponibile)</message>
	<message name="licenses">-</message>
	<message name="lineno">Riga $1:</message>
	<message name="link_sample">Titolo del collegamento</message>
	<message name="link_tip">Collegamento interno</message>
	<message name="linkprefix">/^(.*?)([a-zA-Z\x80-\xff]+)$/sD</message>
	<message name="linksearch">Collegamenti esterni</message>
	<message name="linksearch-error">I metacaratteri possono essere usati solo all'inizio dell'indirizzo.</message>
	<message name="linksearch-line">$1 presente nella pagina $2</message>
	<message name="linksearch-ns">Namespace:</message>
	<message name="linksearch-ok">Cerca</message>
	<message name="linksearch-pat">Pattern di ricerca:</message>
	<message name="linksearch-text">È possibile fare uso di metacaratteri, ad es. &quot;*.wikipedia.org&quot;.&lt;br /&gt;
Protocolli supportati: &lt;tt&gt;$1&lt;/tt&gt;</message>
	<message name="linkshere">Le seguenti pagine contengono dei collegamenti a '''[[:$1]]''':</message>
	<message name="linkstoimage">{{PLURAL:$1|La seguente pagina contiene|Le seguenti $1 pagine contengono}} collegamenti al file:</message>
	<message name="linkstoimage-more">Più di $1 {{PLURAL:$1|pagina punta|pagine puntano}} a questo file.
Di seguito sono elencate solo {{PLURAL:$1|la prima pagina che punta|le prime $1 pagine che puntano}} a questo file.
È disponibile un [[Special:WhatLinksHere/$2|elenco completo]].</message>
	<message name="listfiles">Elenco dei file</message>
	<message name="listfiles-summary">Questa pagina speciale mostra tutti i file caricati.
I file caricati più di recente vengono mostrati all'inizio della lista.
Per modificare l'ordinamento, fare clic sull'intestazione della colonna prescelta.</message>
	<message name="listfiles_count">Versioni</message>
	<message name="listfiles_date">Data</message>
	<message name="listfiles_description">Descrizione</message>
	<message name="listfiles_name">Nome</message>
	<message name="listfiles_search_for">Ricerca immagini per nome:</message>
	<message name="listfiles_size">Dimensione in byte</message>
	<message name="listfiles_user">Utente</message>
	<message name="listgrouprights">Diritti del gruppo utente</message>
	<message name="listgrouprights-addgroup">Può aggiungere {{PLURAL:$2|il gruppo|i gruppi}}: $1</message>
	<message name="listgrouprights-addgroup-all">Può aggiungere a tutti i gruppi</message>
	<message name="listgrouprights-group">Gruppo</message>
	<message name="listgrouprights-helppage">Help:Diritti del gruppo</message>
	<message name="listgrouprights-members">(Elenco dei membri)</message>
	<message name="listgrouprights-removegroup">Può rimuovere {{PLURAL:$2|il gruppo|i gruppi}}: $1</message>
	<message name="listgrouprights-removegroup-all">Può rimuovere tutti i gruppi</message>
	<message name="listgrouprights-right-display">$1 ($2)</message>
	<message name="listgrouprights-rights">Diritti</message>
	<message name="listgrouprights-summary">Di seguito sono elencati i gruppi utente definiti per questo sito, con i diritti d'accesso loro associati.
Potrebbero esserci [[{{MediaWiki:Listgrouprights-helppage}}|ulteriori informazioni]] sui diritti individuali.</message>
	<message name="listingcontinuesabbrev">cont.</message>
	<message name="listredirects">Elenco di tutti i redirect</message>
	<message name="listredirects-summary" />
	<message name="listusers">Elenco degli utenti</message>
	<message name="listusers-creationsort">Ordina per data di creazione</message>
	<message name="listusers-editsonly">Mostra solo utenti con dei contributi</message>
	<message name="listusers-noresult">Nessun utente risponde ai criteri impostati.</message>
	<message name="listusers-submit">Mostra</message>
	<message name="listusers-summary" />
	<message name="listusersfrom">Mostra gli utenti a partire da:</message>
	<message name="livepreview-error">Impossibile effettuare il collegamento: $1 &quot;$2&quot;
Usare l'anteprima standard.</message>
	<message name="livepreview-failed">Errore nella funzione Live preview.
Usare l'anteprima standard.</message>
	<message name="livepreview-loading">Caricamento in corso…</message>
	<message name="livepreview-ready">Caricamento in corso… Pronto.</message>
	<message name="localtime">Ora locale:</message>
	<message name="lockbtn">Blocca il database</message>
	<message name="lockconfirm">Sì, intendo effettivamente bloccare il database.</message>
	<message name="lockdb">Blocca il database</message>
	<message name="lockdbsuccesssub">Blocco del database eseguito</message>
	<message name="lockdbsuccesstext">Il database è stato bloccato.&lt;br /&gt;
Ricordare di [[Special:UnlockDB|rimuovere il blocco]] dopo aver terminato le operazioni di manutenzione.</message>
	<message name="lockdbtext">Il blocco del database comporta l'interruzione, per tutti gli utenti, della possibilità di modificare le pagine o di crearne di nuove, di cambiare le preferenze e modificare le liste degli osservati speciali, e in generale di tutte le operazioni che richiedono modifiche al database. Per cortesia, conferma che ciò corrisponde effettivamente all'azione da te richiesta e che al termine della manutenzione provvederai allo sblocco del database.</message>
	<message name="lockfilenotwritable">Impossibile scrivere sul file di ''lock'' del database. L'accesso in scrittura a tale file da parte del server web è necessario per bloccare e sbloccare il database.</message>
	<message name="locknoconfirm">Non è stata spuntata la casella di conferma.</message>
	<message name="log">Log</message>
	<message name="log-show-hide-patrol">$1 log delle modifiche verificate</message>
	<message name="log-title-wildcard">Ricerca dei titoli che iniziano con</message>
	<message name="logdelete-log-message">$1 per $2 {{PLURAL:$2|evento|eventi}}</message>
	<message name="logdelete-logentry">ha modificato la visibilità dell'evento [[$1]]</message>
	<message name="logdelete-selected">'''{{PLURAL:$1|Evento del registro selezionato|Eventi del registro selezionati}}:'''</message>
	<message name="logdelete-success">'''Visibilità dell'evento impostata correttamente.'''</message>
	<message name="logempty">Il registro non contiene elementi corrispondenti alla ricerca.</message>
	<message name="login">Entra</message>
	<message name="login-throttled">Sono stati effettuati troppi tentativi di accesso a questo account in breve tempo. 
Riprovare più tardi.</message>
	<message name="loginend" />
	<message name="loginerror">Errore nell'accesso</message>
	<message name="loginlanguagelabel">Lingua: $1</message>
	<message name="loginlanguagelinks">* Deutsch|de
* English|en
* Esperanto|eo
* Français|fr
* Español|es
* Italiano|it
* Nederlands|nl</message>
	<message name="loginpagetitle">Login utente</message>
	<message name="loginprompt">Per accedere a {{SITENAME}} è necessario abilitare i cookie.</message>
	<message name="loginreqlink">eseguire l'accesso</message>
	<message name="loginreqpagetext">Per vedere altre pagine è necessario $1.</message>
	<message name="loginreqtitle">Accesso richiesto</message>
	<message name="loginstart" />
	<message name="loginsuccess">'''Sei stato connesso al server di {{SITENAME}} con il nome utente di &quot;$1&quot;.'''</message>
	<message name="loginsuccesstitle">Accesso effettuato</message>
	<message name="logout">Esci</message>
	<message name="logouttext">'''Logout effettuato.'''

Si può continuare ad usare {{SITENAME}} come utente anonimo oppure eseguire un nuovo accesso, con lo stesso nome utente o un nome diverso.
Alcune pagine potrebbero continuare ad apparire come se il logout non fosse avvenuto finché non viene pulita la cache del proprio browser.</message>
	<message name="logouttitle">Logout utente</message>
	<message name="lonelypages">Pagine orfane</message>
	<message name="lonelypages-summary" />
	<message name="lonelypagestext">Le pagine indicate di seguito sono prive di collegamenti provenienti da altre pagine di {{SITENAME}} e non sono incluse in nessuna pagina del sito.</message>
	<message name="longpageerror">'''ERRORE: Il testo inviato è lungo $1 kilobyte, più della dimensione massima consentita ($2 kilobyte). Il testo non può essere salvato.'''</message>
	<message name="longpages">Pagine più lunghe</message>
	<message name="longpages-summary" />
	<message name="longpagewarning">'''ATTENZIONE: Questa pagina è lunga $1 kilobyte; alcuni browser potrebbero presentare dei problemi nella modifica di pagine che si avvicinano o superano i 32 KB. Valuta l'opportunità di suddividere la pagina in sezioni più piccole.'''</message>
	<message name="lookupuser">Guarda informazioni utente</message>
	<message name="lookupuser-authenticated">Conferma indirizzo e-mail: $1</message>
	<message name="lookupuser-desc">[[Special:LookupUser|Recupera informazioni]] su un utente come indirizzo e-mail e ID</message>
	<message name="lookupuser-email">E-mail: [[Special:EmailUser/$2|$1]]</message>
	<message name="lookupuser-id">ID utente: &lt;tt&gt;#$1&lt;/tt&gt;</message>
	<message name="lookupuser-info-authenticated">Autenticazione e-mail: $1</message>
	<message name="lookupuser-intro">Inserisci un nome utente per visualizzarne le preferenze.</message>
	<message name="lookupuser-no-email">non fornito</message>
	<message name="lookupuser-no-registration">non disponibile</message>
	<message name="lookupuser-nonexistent">Errore: l'utente non esiste</message>
	<message name="lookupuser-not-authenticated">non confermato</message>
	<message name="lookupuser-realname">Nome vero: $1</message>
	<message name="lookupuser-registration">Data di registrazione: $1</message>
	<message name="lookupuser-touched">Ultima visita registrata dell'utente: $1</message>
	<message name="lookupuser-useroptions">Opzioni utente:</message>
	<message name="mailerror">Errore nell'invio del messaggio: $1</message>
	<message name="mailmypassword">Invia una nuova password al mio indirizzo e-mail</message>
	<message name="mailnologin">Nessun indirizzo cui inviare il messaggio</message>
	<message name="mailnologintext">Per inviare messaggi e-mail ad altri utenti è necessario [[Special:UserLogin|accedere al sito]] e aver registrato un indirizzo valido nelle proprie [[Special:Preferences|preferenze]].</message>
	<message name="mainpage">Pagina principale</message>
	<message name="mainpage-description">Pagina principale</message>
	<message name="mainpagedocfooter">Consultare la [http://meta.wikimedia.org/wiki/Aiuto:Sommario Guida utente] per maggiori informazioni sull'uso di questo software wiki.

== Per iniziare ==
I seguenti collegamenti sono in lingua inglese:

* [http://www.mediawiki.org/wiki/Manual:Configuration_settings Impostazioni di configurazione]
* [http://www.mediawiki.org/wiki/Manual:FAQ Domande frequenti su MediaWiki]
* [https://lists.wikimedia.org/mailman/listinfo/mediawiki-announce Mailing list annunci MediaWiki]</message>
	<message name="mainpagetext">&lt;big&gt;'''Installazione di MediaWiki completata correttamente.'''&lt;/big&gt;</message>
	<message name="mar">mar</message>
	<message name="march">marzo</message>
	<message name="march-gen">marzo</message>
	<message name="markaspatrolleddiff">Segna la modifica come verificata</message>
	<message name="markaspatrolledlink">[$1]</message>
	<message name="markaspatrolledtext">Segna questa pagina come verificata</message>
	<message name="markedaspatrolled">Modifica verificata</message>
	<message name="markedaspatrollederror">Impossibile contrassegnare la voce come verificata</message>
	<message name="markedaspatrollederror-noautopatrol">Non si dispone dei permessi necessari per segnare le proprie modifiche come verificate.</message>
	<message name="markedaspatrollederrortext">Occorre specificare una modifica da contrassegnare come verificata.</message>
	<message name="markedaspatrolledtext">La modifica selezionata è stata segnata come verificata.</message>
	<message name="math">Formule matematiche</message>
	<message name="math_bad_output">Impossibile scrivere o creare la directory di output per math</message>
	<message name="math_bad_tmpdir">Impossibile scrivere o creare la directory temporanea per math</message>
	<message name="math_failure">Errore del parser</message>
	<message name="math_image_error">Conversione in PNG non riuscita; verificare che siano correttamente installati i seguenti programmi: latex, dvips, gs e convert.</message>
	<message name="math_lexing_error">errore lessicale</message>
	<message name="math_notexvc">Eseguibile texvc mancante; per favore consultare math/README per la configurazione.</message>
	<message name="math_sample">Inserire qui la formula</message>
	<message name="math_syntax_error">errore di sintassi</message>
	<message name="math_tip">Formula matematica (LaTeX)</message>
	<message name="math_unknown_error">errore sconosciuto</message>
	<message name="math_unknown_function">funzione sconosciuta</message>
	<message name="maximum-size">Dimensione massima:</message>
	<message name="may">mag</message>
	<message name="may-gen">maggio</message>
	<message name="may_long">maggio</message>
	<message name="media_sample">Esempio.ogg</message>
	<message name="media_tip">Collegamento a file multimediale</message>
	<message name="mediawarning">'''Attenzione''': Questo file potrebbe contenere codice maligno, la sua esecuzione potrebbe danneggiare il tuo sistema.&lt;hr /&gt;</message>
	<message name="mediawikipage">Visualizza il messaggio</message>
	<message name="mergehistory">Unione cronologie</message>
	<message name="mergehistory-autocomment">Unione di [[:$1]] in [[:$2]]</message>
	<message name="mergehistory-box">Unisci la cronologia di due pagine:</message>
	<message name="mergehistory-comment">Unione di [[:$1]] in [[:$2]]: $3</message>
	<message name="mergehistory-empty">Nessuna revisione da unire.</message>
	<message name="mergehistory-fail">Impossibile unire le cronologie. Verificare la pagina e i parametri temporali.</message>
	<message name="mergehistory-from">Pagina di origine:</message>
	<message name="mergehistory-go">Mostra le modifiche che possono essere unite</message>
	<message name="mergehistory-header">Questa pagina consente di unire le revisioni appartenenti alla cronologia di una pagina (detta pagina di origine) alla cronologia di una pagina più recente.
È necessario accertarsi che la continuità storica della pagina non venga alterata.</message>
	<message name="mergehistory-into">Pagina di destinazione:</message>
	<message name="mergehistory-invalid-destination">La pagina di destinazione deve avere un titolo corretto.</message>
	<message name="mergehistory-invalid-source">La pagina di origine deve avere un titolo corretto.</message>
	<message name="mergehistory-list">Cronologia cui è applicabile l'unione</message>
	<message name="mergehistory-merge">È possibile unire le revisioni di [[:$1]] indicate di seguito alla cronologia di [[:$2]]. Usare la colonna con i pulsanti di opzione per unire tutte le revisioni fino alla data e ora indicate. Si noti che se vengono usati i pulsanti di navigazione, la colonna con i pulsanti di opzione viene azzerata.</message>
	<message name="mergehistory-no-destination">La pagina di destinazione $1 non esiste.</message>
	<message name="mergehistory-no-source">La pagina di origine $1 non esiste.</message>
	<message name="mergehistory-reason">Motivo:</message>
	<message name="mergehistory-same-destination">Le pagine di origine e di destinazione non possono coincidere</message>
	<message name="mergehistory-submit">Unisci le revisioni</message>
	<message name="mergehistory-success">{{PLURAL:$3|Una revisione di [[:$1]] è stata unita|$3 revisioni di [[:$1]] sono state unite}} alla cronologia di [[:$2]].</message>
	<message name="mergelog">Unioni</message>
	<message name="mergelogpagetext">Di seguito sono elencate le ultime operazioni di unione della cronologia di due pagine.</message>
	<message name="metadata">Metadati</message>
	<message name="metadata-collapse">Nascondi dettagli</message>
	<message name="metadata-expand">Mostra dettagli</message>
	<message name="metadata-fields">I campi relativi ai metadati EXIF elencati in questo messaggio verranno mostrati sulla pagina dell'immagine quando la tabella dei metadati è presentata nella forma breve. Per impostazione predefinita, gli altri campi verranno nascosti.
* make
* model
* datetimeoriginal
* exposuretime
* fnumber
* isospeedratings
* focallength</message>
	<message name="metadata-help">Questo file contiene informazioni aggiuntive, probabilmente aggiunte dalla fotocamera o dallo scanner usati per crearlo o digitalizzarlo. Se il file è stato modificato, alcuni dettagli potrebbero non corrispondere alla realtà.</message>
	<message name="metadata_help">Metadati:</message>
	<message name="mimesearch">Ricerca in base al tipo MIME</message>
	<message name="mimesearch-summary">Questa pagina consente di filtrare i file in base al tipo MIME. Inserire la stringa di ricerca nella forma tipo/sottotipo, ad es. &lt;tt&gt;image/jpeg&lt;/tt&gt;.</message>
	<message name="mimetype">Tipo MIME:</message>
	<message name="minimum-size">Dimensione minima</message>
	<message name="minlength1">Il nome del file dev'essere composto da almeno un carattere.</message>
	<message name="minoredit">Questa è una modifica minore</message>
	<message name="minoreditletter">m</message>
	<message name="minutes-abbrev">m</message>
	<message name="missing-article">Il database non ha trovato il testo di una pagina che avrebbe dovuto trovare sotto il nome di &quot;$1&quot; $2.

Di solito ciò si verifica quando viene richiamato, a partire dalla cronologia o dal confronto tra revisioni, un collegamento a una pagina cancellata, a un confronto tra revisioni inesistenti o a un confronto tra revisioni ripulite dalla cronologia.

In caso contrario, si è probabilmente scoperto un errore del software MediaWiki.
Si prega di segnalare l'accaduto a un [[Special:ListUsers/sysop|amministratore]] specificando la URL in questione.</message>
	<message name="missingarticle-diff">(Diff: $1, $2)</message>
	<message name="missingarticle-rev">(numero della revisione: $1)</message>
	<message name="missingcommentheader">'''Attenzione:''' Non è stata specificata l'intestazione di questo commento. Premendo di nuovo '''Salva la pagina''' la modifica verrà salvata senza intestazione.</message>
	<message name="missingcommenttext">Inserire un commento qui sotto.</message>
	<message name="missingsummary">'''Attenzione:''' non è stato specificato l'oggetto di questa modifica. Premendo di nuovo '''Salva la pagina''' la modifica verrà salvata con l'oggetto vuoto.</message>
	<message name="modern.css">/* Gli stili CSS inseriti qui si applicano agli utenti che usano la skin Modern */</message>
	<message name="modern.js">/* Il codice JavaScript inserito qui viene caricato dagli utenti che usano la skin Modern */</message>
	<message name="modifiedarticleprotection">ha modificato il livello di protezione di &quot;[[$1]]&quot;</message>
	<message name="mon">lun</message>
	<message name="monday">lunedì</message>
	<message name="monobook.css">/* Gli stili CSS inseriti qui si applicano agli utenti che usano la skin Monobook */</message>
	<message name="monobook.js">/* Il codice JavaScript inserito qui viene caricato dagli utenti che usano la skin MonoBook */</message>
	<message name="month">Dal mese (e precedenti):</message>
	<message name="monthsall">tutti</message>
	<message name="moredotdotdot">Altro...</message>
	<message name="morelinkstoimage">Visualizza [[Special:WhatLinksHere/$1|altri link]] a questo file.</message>
	<message name="mostcategories">Voci con più categorie</message>
	<message name="mostcategories-summary" />
	<message name="mostimages">File più richiamati</message>
	<message name="mostimages-summary" />
	<message name="mostlinked">Pagine più richiamate</message>
	<message name="mostlinked-summary" />
	<message name="mostlinkedcategories">Categorie più richiamate</message>
	<message name="mostlinkedcategories-summary" />
	<message name="mostlinkedtemplates">Template più utilizzati</message>
	<message name="mostlinkedtemplates-summary" />
	<message name="mostrevisions">Voci con più revisioni</message>
	<message name="mostrevisions-summary" />
	<message name="move">Sposta</message>
	<message name="move-leave-redirect">Crea un redirect con lo spostamento</message>
	<message name="move-page">Spostamento di $1</message>
	<message name="move-page-backlink">← $1</message>
	<message name="move-page-legend">Spostamento di pagina</message>
	<message name="move-redirect-suppressed">redirect soppresso</message>
	<message name="move-subpages">Sposta le sottopagine (sino a $1)</message>
	<message name="move-talk-subpages">Sposta le sottopagine di discussione (fino a $1)</message>
	<message name="move-watch">Aggiungi la pagina agli osservati speciali</message>
	<message name="movearticle">Sposta la pagina:</message>
	<message name="movedarticleprotection">ha spostato la protezione da &quot;[[$2]]&quot; a &quot;[[$1]]&quot;</message>
	<message name="movedto">spostata a</message>
	<message name="movelogpage">Spostamenti</message>
	<message name="movelogpagetext">Di seguito sono elencate le pagine spostate di recente.</message>
	<message name="movenologin">Accesso non effettuato</message>
	<message name="movenologintext">Lo spostamento delle pagine è consentito solo agli utenti registrati che hanno eseguito l'[[Special:UserLogin|accesso]] al sito.</message>
	<message name="movenosubpage">Questa pagina non ha sottopagine.</message>
	<message name="movenotallowed">Non si dispone dei permessi necessari per spostare le pagine.</message>
	<message name="movenotallowedfile">Non si dispone dei permessi necessari per spostare i file.</message>
	<message name="movepage-max-pages">È stato spostato il numero massimo di $1 {{PLURAL:$1|pagina|pagine}} e non potranno essere spostate ulteriori pagine automaticamente.</message>
	<message name="movepage-moved">&lt;big&gt;'''&quot;$1&quot; è stata spostata a &quot;$2&quot;'''&lt;/big&gt;</message>
	<message name="movepage-moved-noredirect">La creazione di un redirect è stata soppressa.</message>
	<message name="movepage-moved-redirect">È stato creato un redirect.</message>
	<message name="movepage-page-exists">La pagina $1 esiste già e non può essere automaticamente sovrascritta.</message>
	<message name="movepage-page-moved">La pagina $1 è stata spostata a $2.</message>
	<message name="movepage-page-unmoved">La pagina $1 non può essere spostata a $2.</message>
	<message name="movepagebtn">Sposta la pagina</message>
	<message name="movepagetalktext">La corrispondente pagina di discussione, se esiste, sarà spostata automaticamente insieme alla pagina principale, '''tranne che nei seguenti casi''':
* lo spostamento della pagina è tra namespace diversi;
* in corrispondenza del nuovo titolo esiste già una pagina di discussione (non vuota);
* la casella qui sotto è stata deselezionata.

In questi casi, se lo si ritiene opportuno, occorre spostare o aggiungere manualmente le informazioni contenute nella pagina di discussione.</message>
	<message name="movepagetext">Questo modulo consente di rinominare una pagina, spostando tutta la sua cronologia al nuovo nome. La pagina attuale diverrà automaticamente un redirect al nuovo titolo. Puoi aggiornare automaticamente i redirect che puntano al titolo originale. Puoi decidere di non farlo, ma ricordati di verificare che lo spostamento non abbia creato [[Special:DoubleRedirects|doppi redirect]] o [[Special:BrokenRedirects|redirect errati]]. L'onere di garantire che i collegamenti alla pagina restino corretti spetta a chi la sposta.

Si noti che la pagina '''non''' sarà spostata se ne esiste già una con il nuovo nome, a meno che non sia vuota o costituita solo da un redirect alla vecchia e sia priva di versioni precedenti. In caso di spostamento errato si può quindi tornare subito al vecchio titolo, e non è possibile sovrascrivere per errore una pagina già esistente.

'''ATTENZIONE:'''
Un cambiamento così drastico può creare contrattempi e problemi, soprattutto per le pagine più visitate. Accertarsi di aver valutato le conseguenze dello spostamento prima di procedere.</message>
	<message name="movereason">Motivo:</message>
	<message name="movesubpage">{{PLURAL:$1|Sottopagina|Sottopagine}}</message>
	<message name="movesubpagetext">Questa pagina ha $1 {{PLURAL:$1|sottopagina mostrata|sottopagine mostrate}} di seguito.</message>
	<message name="movetalk">Sposta anche la pagina di discussione.</message>
	<message name="movethispage">Sposta questa pagina</message>
	<message name="multipleupload">Carica file multimediali</message>
	<message name="multipleupload-addresswarnings">Per favore occupati degli avvertimenti prima di ricaricare file.</message>
	<message name="multipleupload-desc">Permetti agli utenti di [[Special:MultipleUpload|caricare più file contemporaneamente]]</message>
	<message name="multipleupload-ignoreallwarnings">Ignora '''tutti gli avvertimenti''' e salva comunque i file.</message>
	<message name="multipleupload-page">{{ns:project}}:Regole per la cancellazione dei file</message>
	<message name="multipleupload-saveallfiles">Salva tutti i file</message>
	<message name="multipleupload-text">Carica qui più file insieme.

Scegli 'Sfoglia' e seleziona i file che intendi caricare.
Puoi caricare da 1 a $1 file alla volta.

Puoi inserire un '''Nome del file di destinazione''' e fornire dei '''Dettagli''' che descrivono il tuo file.

File inappropriati verranno cancellati immediatamente, leggi le [[{{MediaWiki:Multipleupload-page}}|regole per la cancellazione dei file]].</message>
	<message name="multiupload-fileuploaded">File caricato.</message>
	<message name="multiupload-toolbox">Carica file multipli</message>
	<message name="mw_math_html">HTML se possibile, altrimenti PNG</message>
	<message name="mw_math_mathml">Usa MathML se possibile (sperimentale)</message>
	<message name="mw_math_modern">Formato consigliato per i browser moderni</message>
	<message name="mw_math_png">Mostra sempre in PNG</message>
	<message name="mw_math_simple">HTML se molto semplice, altrimenti PNG</message>
	<message name="mw_math_source">Lascia in formato TeX (per browser testuali)</message>
	<message name="mwsuggest-disable">Disattiva suggerimenti AJAX</message>
	<message name="mycontris">Miei contributi</message>
	<message name="mypage">La mia pagina</message>
	<message name="mypreferences">preferenze</message>
	<message name="myskin.css">/* Gli stili CSS inseriti qui si applicano agli utenti che usano la skin Myskin */</message>
	<message name="myskin.js">/* Il codice JavaScript inserito qui viene caricato dagli utenti che usano la skin Myskin */</message>
	<message name="mytalk">mie discussioni</message>
	<message name="mywatchlist">osservati speciali</message>
	<message name="namespace">Namespace:</message>
	<message name="namespaceprotected">Non si dispone dei permessi necessari per modificare le pagine del namespace '''$1'''.</message>
	<message name="namespacesall">Tutti</message>
	<message name="nav-login-createaccount">Entra / Registrati</message>
	<message name="navigation">Navigazione</message>
	<message name="nbytes">$1 {{PLURAL:$1|byte|byte}}</message>
	<message name="ncategories">$1 {{PLURAL:$1|categoria|categorie}}</message>
	<message name="nchanges">$1 {{PLURAL:$1|modifica|modifiche}}</message>
	<message name="newarticle">(Nuovo)</message>
	<message name="newarticletext">Il collegamento appena seguito corrisponde a una pagina non ancora esistente.
Se si desidera creare la pagina ora, basta cominciare a scrivere il testo nella casella qui sotto
(fare riferimento alle [[{{MediaWiki:Helppage}}|pagine di aiuto]] per maggiori informazioni).
Se il collegamento è stato seguito per errore, è sufficiente fare clic sul pulsante '''Indietro''' del proprio browser.</message>
	<message name="newarticletextanon">{{int:newarticletext}}</message>
	<message name="newimages">Galleria dei nuovi file</message>
	<message name="newimages-label">Nome file (o una parte di esso):</message>
	<message name="newimages-legend">Nome file</message>
	<message name="newimages-summary">Questa pagina speciale mostra i file caricati più di recente.</message>
	<message name="newmessagesdifflink">differenza con la revisione precedente</message>
	<message name="newmessageslink">nuovi messaggi</message>
	<message name="newpage">Nuova pagina</message>
	<message name="newpageletter">N</message>
	<message name="newpages">Pagine più recenti</message>
	<message name="newpages-summary" />
	<message name="newpages-username">Nome utente:</message>
	<message name="newpassword">Nuova password:</message>
	<message name="newsectionheaderdefaultlevel">== $1 ==</message>
	<message name="newsectionsummary">/* $1 */ nuova sezione</message>
	<message name="newtalkseparator">,_</message>
	<message name="newtitle">Nuovo titolo:</message>
	<message name="newuserlog-autocreate-entry">account creato automaticamente</message>
	<message name="newuserlog-byemail">password inviata via mail</message>
	<message name="newuserlog-create-entry">si è appena registrato/a</message>
	<message name="newuserlog-create2-entry">ha registrato il nuovo nome utente $1</message>
	<message name="newuserlogentry" />
	<message name="newuserlogpage">Nuovi utenti</message>
	<message name="newuserlogpagetext">Di seguito sono elencate le creazioni di nuovi account.</message>
	<message name="newwindow">(si apre in una nuova finestra)</message>
	<message name="next">succ</message>
	<message name="nextdiff">Differenza successiva →</message>
	<message name="nextn">successivi $1</message>
	<message name="nextn-title">{{PLURAL:$1|Risultato successivo|$1 risultati successivi}}</message>
	<message name="nextpage">Pagina successiva ($1)</message>
	<message name="nextrevision">Versione più recente →</message>
	<message name="nlinks">$1 {{PLURAL:$1|collegamento|collegamenti}}</message>
	<message name="nmembers">$1 {{PLURAL:$1|elemento|elementi}}</message>
	<message name="noarticletext">In questo momento la pagina richiesta è vuota. È possibile [[Special:Search/{{PAGENAME}}|cercare questo titolo]] nelle altre pagine del sito, &lt;span class=&quot;plainlinks&quot;&gt;[{{fullurl:Special:Log|page={{urlencode:{{FULLPAGENAME}}}}}} cercare nei registri correlati] oppure [{{fullurl:{{FULLPAGENAME}}|action=edit}} modificare la pagina ora]&lt;/span&gt;.</message>
	<message name="noarticletextanon">{{int:noarticletext}}</message>
	<message name="noautoblockblock">blocco automatico disabilitato</message>
	<message name="noconnect">Connessione al database non riuscita a causa di un problema tecnico del sito.&lt;br /&gt;$1</message>
	<message name="nocontribs">Non sono state trovate modifiche che soddisfino i criteri di ricerca.</message>
	<message name="nocookieslogin">L'accesso a {{SITENAME}} richiede l'uso dei cookie, che risultano disattivati. Riprovare l'accesso dopo aver attivato i cookie nel proprio browser.</message>
	<message name="nocookiesnew">La registrazione è stata completata, ma non è stato possibile accedere a {{SITENAME}} perché i cookie sono disattivati. Riprovare l'accesso con il nome utente e la password appena creati dopo aver attivato i cookie nel proprio browser.</message>
	<message name="nocreate-loggedin">Non si dispone dei permessi necessari a creare nuove pagine.</message>
	<message name="nocreatetext">La possibilità di creare nuove pagine su {{SITENAME}} è stata limitata ai soli utenti registrati. È possibile tornare indietro e modificare una pagina esistente, oppure [[Special:UserLogin|entrare o registrarsi]].</message>
	<message name="nocreatetitle">Creazione delle pagine limitata</message>
	<message name="nocreativecommons">Metadati Creative Commons RDF non attivi su questo server.</message>
	<message name="nocredits">Nessuna informazione sugli autori disponibile per questa pagina.</message>
	<message name="nodb">Selezione del database $1 non riuscita</message>
	<message name="nodublincore">Metadati Dublin Core RDF non attivi su questo server.</message>
	<message name="noemail">Nessun indirizzo e-mail registrato per l'utente &quot;$1&quot;.</message>
	<message name="noemailprefs">Indicare un indirizzo e-mail per attivare queste funzioni.</message>
	<message name="noemailtext">Questo utente non ha indicato un indirizzo e-mail valido.</message>
	<message name="noemailtitle">Nessun indirizzo e-mail</message>
	<message name="noexactmatch">'''La pagina &quot;$1&quot; non esiste.''' È possibile [[:$1|crearla ora]].</message>
	<message name="noexactmatch-nocreate">'''La pagina con titolo &quot;$1&quot; non esiste.'''</message>
	<message name="nohistory">Cronologia delle versioni di questa pagina non reperibile.</message>
	<message name="noimage">Un file con questo nome non esiste ma è possibile $1.</message>
	<message name="noimage-linktext">caricarlo ora</message>
	<message name="noimages">Non c'è nulla da vedere.</message>
	<message name="nolicense">Nessuna licenza indicata</message>
	<message name="nolinkshere">Nessuna pagina contiene collegamenti che puntano a '''[[:$1]]'''.</message>
	<message name="nolinkshere-ns">Non vi sono pagine che puntano a '''[[:$1]]''' nel namespace selezionato.</message>
	<message name="nolinkstoimage">Nessuna pagina contiene collegamenti al file.</message>
	<message name="nologin">Non hai ancora un accesso? $1.</message>
	<message name="nologinlink">Crealo ora</message>
	<message name="noname">Il nome utente indicato non è valido.</message>
	<message name="nonefound">'''Nota''': la ricerca è effettuata per default solo in alcuni namespace. Prova a premettere ''all:'' al testo della ricerca per cercare in tutti i namespace (compresi pagine di discussione, template, ecc) oppure usa il namespace desiderato come prefisso.</message>
	<message name="nonunicodebrowser">'''Attenzione: si sta utilizzando un browser non compatibile con i caratteri Unicode. Per consentire la modifica delle pagine senza creare inconvenienti, i caratteri non ASCII vengono visualizzati nella casella di modifica sotto forma di codici esadecimali.'''</message>
	<message name="nopagetext">La pagina richiesta non esiste.</message>
	<message name="nopagetitle">La pagina di destinazione non esiste</message>
	<message name="nospecialpagetext">&lt;big&gt;'''La pagina speciale richiesta non è stata riconosciuta.'''&lt;/big&gt;

L'elenco delle pagine speciali valide si trova in [[Special:SpecialPages|Elenco delle pagine speciali]].</message>
	<message name="nostalgia.css">/* Gli stili CSS inseriti qui si applicano agli utenti che usano la skin Nostalgia */</message>
	<message name="nostalgia.js">/* Il codice JavaScript inserito qui viene caricato dagli utenti che usano la skin Nostalgia */</message>
	<message name="nosuchaction">Operazione non riconosciuta</message>
	<message name="nosuchactiontext">L'azione specificata nella URL non è valida. 
È possibile che la URL sia stata digitata in modo errato o che sia stato seguito un collegamento non valido. 
Ciò potrebbe anche indicare un bug in {{SITENAME}}.</message>
	<message name="nosuchsectiontext">Si è tentato di modificare una sezione inesistente. Non è possibile salvare le modifiche in quanto la sezione $1 non esiste.</message>
	<message name="nosuchsectiontitle">La sezione non esiste</message>
	<message name="nosuchspecialpage">Pagina speciale non disponibile</message>
	<message name="nosuchuser">Non è registrato alcun utente di nome &quot;$1&quot;. I nomi utente sono sensibili alle maiuscole. Verificare il nome inserito o [[Special:UserLogin/signup|creare un nuovo accesso]].</message>
	<message name="nosuchusershort">Non è registrato alcun utente di nome &quot;&lt;nowiki&gt;$1&lt;/nowiki&gt;&quot;. Verificare il nome inserito.</message>
	<message name="notacceptable">Il server wiki non è in grado di fornire i dati in un formato leggibile dal client.</message>
	<message name="notanarticle">Questa pagina non è una voce</message>
	<message name="notargettext">Non è stata indicata una pagina o un utente in relazione al quale eseguire l'operazione richiesta.</message>
	<message name="notargettitle">Dati mancanti</message>
	<message name="note">'''NOTA:'''</message>
	<message name="notextmatches">Nessuna corrispondenza nel testo delle pagine</message>
	<message name="notitlematches">Nessuna corrispondenza nei titoli delle pagine</message>
	<message name="notloggedin">Accesso non effettuato</message>
	<message name="notvisiblerev">La revisione è stata cancellata</message>
	<message name="nouserspecified">È necessario specificare un nome utente.</message>
	<message name="nov">nov</message>
	<message name="november">novembre</message>
	<message name="november-gen">novembre</message>
	<message name="nowatchlist">La lista degli osservati speciali è vuota.</message>
	<message name="nowiki_sample">Inserire qui il testo non formattato</message>
	<message name="nowiki_tip">Ignora la formattazione wiki</message>
	<message name="nowikiemailtext">Questo utente ha scelto di non ricevere messaggi di posta elettronica dagli altri utenti.</message>
	<message name="nowikiemailtitle">E-mail non permessa</message>
	<message name="nrevisions">$1 {{PLURAL:$1|revisione|revisioni}}</message>
	<message name="ns-specialprotected">Non è possibile modificare le pagine speciali.</message>
	<message name="nstab-category">Categoria</message>
	<message name="nstab-help">Aiuto</message>
	<message name="nstab-image">File</message>
	<message name="nstab-main">Voce</message>
	<message name="nstab-media">File multimediale</message>
	<message name="nstab-mediawiki">Messaggio</message>
	<message name="nstab-project">pagina di servizio</message>
	<message name="nstab-special">Pagina speciale</message>
	<message name="nstab-template">Template</message>
	<message name="nstab-user">Utente</message>
	<message name="numauthors">Numero di autori distinti (pagina): $1</message>
	<message name="number_of_watching_users_RCview">[$1]</message>
	<message name="number_of_watching_users_pageview">[osservata da {{PLURAL:$1|un utente|$1 utenti}}]</message>
	<message name="numedits">Numero di modifiche (pagina): $1</message>
	<message name="numtalkauthors">Numero di autori distinti (pagina di discussione): $1</message>
	<message name="numtalkedits">Numero di modifiche (pagina di discussione): $1</message>
	<message name="numwatchers">Numero di osservatori: $1</message>
	<message name="nviews">$1 {{PLURAL:$1|visita|visite}}</message>
	<message name="oct">ott</message>
	<message name="october">ottobre</message>
	<message name="october-gen">ottobre</message>
	<message name="ok">OK</message>
	<message name="oldpassword">Vecchia password:</message>
	<message name="opensearch-desc">{{SITENAME}} ({{CONTENTLANGUAGE}})</message>
	<message name="othercontribs">Il testo attuale è basato su contributi di $1.</message>
	<message name="otherlanguages">Altre lingue</message>
	<message name="others">altri</message>
	<message name="overwroteimage">ha caricato una nuova versione di &quot;[[$1]]&quot;</message>
	<message name="page-atom-feed">Feed Atom per &quot;$1&quot;</message>
	<message name="page-rss-feed">Feed RSS per &quot;$1&quot;</message>
	<message name="page_first">prima</message>
	<message name="page_last">ultima</message>
	<message name="pagecategories">{{PLURAL:$1|Categoria|Categorie}}</message>
	<message name="pagecategorieslink">Special:Categories</message>
	<message name="pagehist">Cronologia della pagina</message>
	<message name="pagemerge-logentry">ha unito [[$1]] a [[$2]] (revisioni fino a $3)</message>
	<message name="pagemovedsub">Spostamento effettuato con successo</message>
	<message name="pager-newer-n">{{PLURAL:$1|1 più recente|$1 più recenti}}</message>
	<message name="pager-older-n">{{PLURAL:$1|1 meno recente|$1 meno recenti}}</message>
	<message name="pagesize">(byte)</message>
	<message name="pagetitle">$1 - {{SITENAME}}</message>
	<message name="pagetitle-view-mainpage">{{SITENAME}}</message>
	<message name="parser-template-loop-warning">Rilevato loop del template: [[$1]]</message>
	<message name="parser-template-recursion-depth-warning">È stato raggiunto il limite di ricorsione nel template ($1)</message>
	<message name="passwordremindertext">Qualcuno (probabilmente tu, con indirizzo IP $1) ha richiesto l'invio di una nuova password di accesso a {{SITENAME}} ($4).
Una password temporanea per l'utente &quot;$2&quot; è stata impostata a &quot;$3&quot;.
È opportuno eseguire un accesso quanto prima e cambiare la password immediatamente. La password temporanea scadrà dopo {{PLURAL:$5|un giorno|$5 giorni}}.

Se non sei stato tu a fare la richiesta, oppure hai ritrovato la password e non desideri più cambiarla, puoi ignorare questo messaggio e continuare a usare la vecchia password.</message>
	<message name="passwordremindertitle">Servizio Password Reminder di {{SITENAME}}</message>
	<message name="passwordsent">Una nuova password è stata inviata all'indirizzo e-mail registrato per l'utente &quot;$1&quot;.
Per favore, effettua un accesso non appena la ricevi.</message>
	<message name="passwordtooshort">La password inserita non è valida o è troppo breve. 
Deve contenere almeno {{PLURAL:$1|1 carattere|$1 caratteri}} ed essere diversa dal nome utente.</message>
	<message name="patrol-log-auto">(verifica automatica)</message>
	<message name="patrol-log-diff">modifica $1</message>
	<message name="patrol-log-header">Di seguito sono elencate le verifiche delle modifiche.</message>
	<message name="patrol-log-line">ha segnato la $1 alla pagina $2 come verificata $3</message>
	<message name="patrol-log-page">Modifiche verificate</message>
	<message name="percent">$1%</message>
	<message name="perfcached">I dati che seguono sono estratti da una copia ''cache'' del database, non aggiornati in tempo reale.</message>
	<message name="perfcachedts">I dati che seguono sono estratti da una copia ''cache'' del database. Ultimo aggiornamento: $1.</message>
	<message name="permalink">Link permanente</message>
	<message name="permissionserrors">Errore nei permessi</message>
	<message name="permissionserrorstext">Non si dispone dei permessi necessari ad eseguire l'azione richiesta, per {{PLURAL:$1|il seguente motivo|i seguenti motivi}}:</message>
	<message name="permissionserrorstext-withaction">Non si dispone dei permessi necessari per $2, per {{PLURAL:$1|il seguente motivo|i seguenti motivi}}:</message>
	<message name="personaltools">Strumenti personali</message>
	<message name="pfunc_desc">Aggiunge al parser una serie di funzioni logiche</message>
	<message name="pfunc_expr_division_by_zero">Divisione per zero</message>
	<message name="pfunc_expr_invalid_argument">Argomento non valido per $1: &lt; -1 o &gt; 1</message>
	<message name="pfunc_expr_invalid_argument_ln">Argomento non valido per ln: &lt;= 0</message>
	<message name="pfunc_expr_missing_operand">Errore nell'espressione: operando mancante per $1</message>
	<message name="pfunc_expr_not_a_number">In $1: il risultato non è un numero</message>
	<message name="pfunc_expr_preg_match_failure">Errore nell'espressione: errore inatteso in preg_match</message>
	<message name="pfunc_expr_stack_exhausted">Errore nell'espressione: stack esaurito</message>
	<message name="pfunc_expr_unclosed_bracket">Errore nell'espressione: parentesi non chiusa</message>
	<message name="pfunc_expr_unexpected_closing_bracket">Errore nell'espressione: parentesi chiusa inattesa</message>
	<message name="pfunc_expr_unexpected_number">Errore nell'espressione: numero inatteso</message>
	<message name="pfunc_expr_unexpected_operator">Errore nell'espressione: operatore $1 inatteso</message>
	<message name="pfunc_expr_unknown_error">Errore nell'espressione: errore sconosciuto ($1)</message>
	<message name="pfunc_expr_unrecognised_punctuation">Errore nell'espressione: carattere di punteggiatura &quot;$1&quot; non riconosciuto</message>
	<message name="pfunc_expr_unrecognised_word">Errore nell'espressione: parola &quot;$1&quot; non riconosciuta</message>
	<message name="pfunc_rel2abs_invalid_depth">Errore: profondità non valida nel percorso &quot;$1&quot; (si è tentato di accedere a un nodo superiore alla radice)</message>
	<message name="pfunc_time_error">Errore: orario non valido</message>
	<message name="pfunc_time_too_long">Errore: troppe chiamate a #time</message>
	<message name="php-uploaddisabledtext">Il caricamento di file tramite PHP è disabilitato. Controlla la configurazione di file_uploads.</message>
	<message name="pipe-separator">&amp;#32;|&amp;#32;</message>
	<message name="policy-url">Project:Policy</message>
	<message name="popularpages">Pagine più visitate</message>
	<message name="popularpages-summary" />
	<message name="portal">Portale comunità</message>
	<message name="portal-url">Project:Portale comunità</message>
	<message name="post-expand-template-argument-category">Pagine contenenti template con argomenti mancanti</message>
	<message name="post-expand-template-argument-warning">'''Attenzione:''' questa pagina contiene uno o più argomenti di template troppo grandi per essere espansi. Tali argomenti verranno omessi.</message>
	<message name="post-expand-template-inclusion-category">Pagine per le quali la dimensione dei template inclusi supera il limite consentito</message>
	<message name="post-expand-template-inclusion-warning">'''Attenzione:''' la dimensione dei template inclusi è troppo grande.
Alcuni template non verranno inclusi.</message>
	<message name="postcomment">Nuova sezione</message>
	<message name="powersearch">Ricerca</message>
	<message name="powersearch-field">Cerca</message>
	<message name="powersearch-legend">Ricerca avanzata</message>
	<message name="powersearch-ns">Cerca nei namespace:</message>
	<message name="powersearch-redir">Elenca redirect</message>
	<message name="preferences">Preferenze</message>
	<message name="preferences-summary" />
	<message name="prefixindex">Indice delle voci per lettere iniziali</message>
	<message name="prefixindex-summary" />
	<message name="prefs-custom-css">CSS personalizzato</message>
	<message name="prefs-custom-js">JS personalizzato</message>
	<message name="prefs-edit-boxsize">Dimensioni della finestra di modifica.</message>
	<message name="prefs-edits">Modifiche effettuate:</message>
	<message name="prefs-help-email">L'inserimento del proprio indirizzo e-mail è opzionale ma permette di ricevere la propria password via e-mail qualora venisse dimenticata. È inoltre possibile permettere di essere contattati dagli altri utenti attraverso un link nella propria pagina utente o nella relativa pagina di discussione, senza dover rivelare la propria identità.</message>
	<message name="prefs-help-email-required">Indirizzo e-mail necessario.</message>
	<message name="prefs-help-gender">Opzionale: consente di adattare i messaggi del software in funzione del genere dell'utente. Questa informazione sarà pubblica.</message>
	<message name="prefs-help-realname">L'indicazione del proprio nome vero è opzionale; se si sceglie di inserirlo, verrà utilizzato per attribuire la paternità dei contenuti inviati.</message>
	<message name="prefs-memberingroups">Membro {{PLURAL:$1|del gruppo|dei gruppi}}:</message>
	<message name="prefs-misc">Varie</message>
	<message name="prefs-namespaces">Namespace</message>
	<message name="prefs-personal">Profilo utente</message>
	<message name="prefs-rc">Ultime modifiche</message>
	<message name="prefs-resetpass">Cambia password</message>
	<message name="prefs-search-nscustom">Ricerca nei namespace personalizzati:</message>
	<message name="prefs-search-nsdefault">Ricerca utilizzando i valori predefiniti:</message>
	<message name="prefs-searchoptions">Opzioni di ricerca</message>
	<message name="prefs-watchlist">Osservati speciali</message>
	<message name="prefs-watchlist-days">Numero di giorni da mostrare negli osservati speciali:</message>
	<message name="prefs-watchlist-days-max">(massimo 7 giorni)</message>
	<message name="prefs-watchlist-edits">Numero di modifiche da mostrare con le funzioni avanzate:</message>
	<message name="prefs-watchlist-edits-max">(numero massimo: 1000)</message>
	<message name="prefsnologin">Accesso non effettuato</message>
	<message name="prefsnologintext">Per poter personalizzare le preferenze è necessario effettuare l'&lt;span class=&quot;plainlinks&quot;&gt;[{{fullurl:Special:UserLogin|returnto=$1}} accesso]&lt;/span&gt;.</message>
	<message name="prefsreset">Le preferenze sono state ripristinate ai valori predefiniti.</message>
	<message name="preview">Anteprima</message>
	<message name="previewconflict">L'anteprima corrisponde al testo presente nella casella di modifica superiore e rappresenta la pagina come apparirà se si sceglie di premere &quot;Salva la pagina&quot; in questo momento.</message>
	<message name="previewnote">'''Questa è solo un'anteprima; le modifiche alla pagina NON sono ancora state salvate!'''</message>
	<message name="previousdiff">← Differenza precedente</message>
	<message name="previousrevision">← Versione meno recente</message>
	<message name="prevn">precedenti $1</message>
	<message name="prevn-title">{{PLURAL:$1|Risultato precedente|$1 risultati precedenti}}</message>
	<message name="prevpage">Pagina precedente ($1)</message>
	<message name="print">Stampa</message>
	<message name="print.css">/* Gli stili CSS inseriti qui si applicano all'output in stampa */</message>
	<message name="printableversion">Versione stampabile</message>
	<message name="privacy">Informazioni sulla privacy</message>
	<message name="privacypage">Project:Informazioni sulla privacy</message>
	<message name="projectpage">Visualizza la pagina di servizio</message>
	<message name="prot_1movedto2">ha spostato [[$1]] a [[$2]]</message>
	<message name="protect">Proteggi</message>
	<message name="protect-backlink">← $1</message>
	<message name="protect-cantedit">Non è possibile modificare i livelli di protezione per la pagina in quanto non si dispone dei permessi necessari per modificare la pagina stessa.</message>
	<message name="protect-cascade">Protezione ricorsiva (estende la protezione a tutte le pagine incluse in questa).</message>
	<message name="protect-cascadeon">Al momento questa pagina è bloccata perché viene inclusa {{PLURAL:$1|nella pagina indicata di seguito, per la quale|nelle pagine indicate di seguito, per le quali}} è attiva la protezione ricorsiva. È possibile modificare il livello di protezione individuale della pagina, ma le impostazioni derivanti dalla protezione ricorsiva non saranno modificate.</message>
	<message name="protect-default">Autorizza tutti gli utenti</message>
	<message name="protect-dropdown">*Motivi comuni di protezione
** Reiterati vandalismi
** Reiterati inserimenti di spam
** Edit war
** Pagina molto usata</message>
	<message name="protect-edit-reasonlist">Modifica i motivi per la protezione</message>
	<message name="protect-existing-expiry">Scadenza attuale: $2, $3</message>
	<message name="protect-expiring">scadenza: $1 (UTC)</message>
	<message name="protect-expiry-indefinite">infinito</message>
	<message name="protect-expiry-options">1 ora:1 hour,1 giorno:1 day,1 settimana:1 week,2 settimane:2 weeks,1 mese:1 month,3 mesi:3 months,6 mesi:6 months,1 anno:1 year,infinito:infinite</message>
	<message name="protect-fallback">È richiesto il permesso &quot;$1&quot;</message>
	<message name="protect-legend">Conferma la protezione</message>
	<message name="protect-level-autoconfirmed">Blocca gli utenti nuovi e i non registrati</message>
	<message name="protect-level-sysop">Solo amministratori</message>
	<message name="protect-locked-access">Non si dispone dei permessi necessari per modificare i livelli di protezione della pagina.
Le impostazioni correnti per la pagina sono '''$1''':</message>
	<message name="protect-locked-blocked">Non è possibile modificare i livelli di protezione quando è attivo un blocco. Le impostazioni correnti per la pagina sono '''$1''':</message>
	<message name="protect-locked-dblock">Impossibile modificare i livelli di protezione durante un blocco del database.
Le impostazioni correnti per la pagina sono '''$1''':</message>
	<message name="protect-otherreason">Altri motivi/dettagli:</message>
	<message name="protect-otherreason-op">altri motivi/dettagli</message>
	<message name="protect-othertime">Durata non in elenco:</message>
	<message name="protect-othertime-op">durata non in elenco</message>
	<message name="protect-summary-cascade">ricorsiva</message>
	<message name="protect-text">Questo modulo consente di vedere e modificare il livello di protezione per la pagina '''&lt;nowiki&gt;$1&lt;/nowiki&gt;'''.</message>
	<message name="protect-title">Modifica del livello di protezione per &quot;$1&quot;</message>
	<message name="protect-unchain">Sblocca lo spostamento</message>
	<message name="protect_change">cambia</message>
	<message name="protect_expiry_invalid">Scadenza non valida.</message>
	<message name="protect_expiry_old">Scadenza già trascorsa.</message>
	<message name="protectcomment">Motivo della protezione:</message>
	<message name="protectedarticle">ha protetto &quot;[[$1]]&quot;</message>
	<message name="protectedinterface">Questa pagina contiene un elemento che fa parte dell'interfaccia utente del software; è quindi protetta per evitare possibili abusi.</message>
	<message name="protectedpage">Pagina bloccata</message>
	<message name="protectedpages">Pagine protette</message>
	<message name="protectedpages-cascade">Solo protezioni ricorsive</message>
	<message name="protectedpages-indef">Solo protezioni infinite</message>
	<message name="protectedpages-summary" />
	<message name="protectedpagesempty">Al momento non vi sono pagine protette</message>
	<message name="protectedpagestext">Di seguito viene presentato un elenco di pagine protette, di cui è impedita la modifica o lo spostamento</message>
	<message name="protectedpagetext">Questa pagina è stata protetta per impedirne la modifica.</message>
	<message name="protectedpagewarning">'''ATTENZIONE: Questa pagina è stata bloccata in modo che solo gli utenti con privilegi di amministratore possano modificarla.'''</message>
	<message name="protectedtitles">Titoli protetti</message>
	<message name="protectedtitles-summary" />
	<message name="protectedtitlesempty">Al momento non esistono titoli protetti con i parametri specificati.</message>
	<message name="protectedtitlestext">Non è possibile creare pagine con i titoli elencati di seguito</message>
	<message name="protectexpiry">Scadenza:</message>
	<message name="protectlogpage">Protezioni</message>
	<message name="protectlogtext">Di seguito sono elencate le azioni di protezione e sblocco delle pagine.
Consultare la [[Special:ProtectedPages|lista delle pagine protette]] per l'elenco delle protezioni di pagina attive.</message>
	<message name="protectthispage">Proteggi questa pagina</message>
	<message name="proxyblocker">Blocco dei proxy aperti</message>
	<message name="proxyblocker-disabled">Questa funzione non è attiva.</message>
	<message name="proxyblockreason">Questo indirizzo IP è stato bloccato perché risulta essere un proxy aperto. Si prega di contattare il proprio fornitore di accesso a Internet o il supporto tecnico e informarli di questo grave problema di sicurezza.</message>
	<message name="proxyblocksuccess">Blocco eseguito.</message>
	<message name="pubmedurl">http://www.ncbi.nlm.nih.gov/entrez/query.fcgi?cmd=Retrieve&amp;db=pubmed&amp;dopt=Abstract&amp;list_uids=$1</message>
	<message name="qbbrowse">Sfoglia</message>
	<message name="qbedit">Modifica</message>
	<message name="qbfind">Trova</message>
	<message name="qbmyoptions">Le mie pagine</message>
	<message name="qbpageinfo">Informazioni sulla pagina</message>
	<message name="qbpageoptions">Opzioni pagina</message>
	<message name="qbsettings">Quickbar</message>
	<message name="qbsettings-fixedleft">Fisso a sinistra</message>
	<message name="qbsettings-fixedright">Fisso a destra</message>
	<message name="qbsettings-floatingleft">Fluttuante a sinistra</message>
	<message name="qbsettings-floatingright">Fluttuante a destra</message>
	<message name="qbsettings-none">Nessuno</message>
	<message name="qbspecialpages">Pagine speciali</message>
	<message name="querypage-no-updates">Gli aggiornamenti della pagina sono temporaneamente sospesi. I dati in essa contenuti non verranno aggiornati.</message>
	<message name="randompage">Una pagina a caso</message>
	<message name="randompage-nopages">Non ci sono pagine nel namespace &quot;$1&quot;.</message>
	<message name="randompage-url">Special:Random</message>
	<message name="randomredirect">Un redirect a caso</message>
	<message name="randomredirect-nopages">Non ci sono redirect nel namespace &quot;$1&quot;.</message>
	<message name="range_block_disabled">La possibilità di bloccare intervalli di indirizzi IP non è attiva al momento.</message>
	<message name="rc-change-size">$1</message>
	<message name="rc-enhanced-expand">Mostra dettagli (richiede JavaScript)</message>
	<message name="rc-enhanced-hide">Nascondi dettagli</message>
	<message name="rc_categories">Limita alle categorie (separate da &quot;|&quot;)</message>
	<message name="rc_categories_any">Qualsiasi</message>
	<message name="rclinks">Mostra le $1 modifiche più recenti apportate negli ultimi $2 giorni&lt;br /&gt;$3</message>
	<message name="rclistfrom">Mostra le modifiche apportate a partire da $1</message>
	<message name="rcnote">Di seguito {{PLURAL:$1|è elencata la modifica più recente apportata|sono elencate le '''$1''' modifiche più recenti apportate}} al sito {{PLURAL:$2|nelle ultime 24 ore|negli scorsi '''$2''' giorni}}; i dati sono aggiornati alle $5 del $4.</message>
	<message name="rcnotefrom">Di seguito sono elencate le modifiche apportate a partire da '''$2''' (fino a '''$1''').</message>
	<message name="rcpatroldisabled">La verifica delle ultime modifiche è disattivata</message>
	<message name="rcpatroldisabledtext">La funzione di verifica delle ultime modifiche al momento non è attiva.</message>
	<message name="rcshowhideanons">$1 gli utenti anonimi</message>
	<message name="rcshowhidebots">$1 i bot</message>
	<message name="rcshowhideliu">$1 gli utenti registrati</message>
	<message name="rcshowhidemine">$1 le mie modifiche</message>
	<message name="rcshowhideminor">$1 le modifiche minori</message>
	<message name="rcshowhidepatr">$1 le modifiche verificate</message>
	<message name="readonly">Database bloccato</message>
	<message name="readonly_lag">Il database è stato bloccato automaticamente per consentire ai server con i database slave di sincronizzarsi con il master</message>
	<message name="readonlytext">In questo momento il database è bloccato e non sono possibili aggiunte o modifiche alle pagine. Il blocco è di solito legato a operazioni di manutenzione ordinaria, al termine delle quali il database è di nuovo accessibile.

L'amministratore di sistema che ha imposto il blocco ha fornito questa spiegazione: $1</message>
	<message name="readonlywarning">'''ATTENZIONE: Il database è stato bloccato per manutenzione, è quindi impossibile salvare le modifiche in questo momento. Per non perderle, è possibile copiare quanto inserito finora nella casella di modifica, incollarlo in un programma di elaborazione testi e salvarlo in attesa dello sblocco del database.'''

L'amministratore che ha bloccato il database ha fornito questa spiegazione: $1</message>
	<message name="reblock-logentry">ha cambiato le impostazioni del blocco per [[$1]] con una scadenza di $2 $3</message>
	<message name="recentchanges">Ultime modifiche</message>
	<message name="recentchanges-feed-description">Questo feed riporta le modifiche più recenti ai contenuti del sito.</message>
	<message name="recentchanges-legend">Opzioni ultime modifiche</message>
	<message name="recentchanges-url">Special:RecentChanges</message>
	<message name="recentchangesall">tutte</message>
	<message name="recentchangescount">Numero di righe nelle ultime modifiche, cronologie e registri (valore predefinito):</message>
	<message name="recentchangesdays">Numero di giorni da mostrare nelle ultime modifiche:</message>
	<message name="recentchangesdays-max">(massimo $1 {{PLURAL:$1|giorno|giorni}})</message>
	<message name="recentchangeslinked">Modifiche correlate</message>
	<message name="recentchangeslinked-backlink">← $1</message>
	<message name="recentchangeslinked-noresult">Nessuna modifica alle pagine collegate nel periodo specificato.</message>
	<message name="recentchangeslinked-page">Nome della pagina:</message>
	<message name="recentchangeslinked-summary">Questa pagina speciale mostra le modifiche più recenti alle pagine collegate a quella specificata. Le pagine contenute nella propria lista degli [[Special:Watchlist|Osservati Speciali]] sono evidenziate in '''grassetto'''.</message>
	<message name="recentchangeslinked-title">Modifiche correlate a &quot;$1&quot;</message>
	<message name="recentchangeslinked-to">Mostra solo le modifiche alle pagine collegate a quella specificata</message>
	<message name="recentchangestext">Questa pagina presenta le modifiche più recenti ai contenuti del sito.</message>
	<message name="recreate">Ricrea</message>
	<message name="recreate-deleted-warn">'''Attenzione: si sta per ricreare una pagina già cancellata in passato.'''

Accertarsi che sia davvero opportuno continuare a modificare questa pagina.
L'elenco delle relative cancellazioni viene riportato di seguito per comodità:</message>
	<message name="red-link-title">$1 (la pagina non esiste)</message>
	<message name="redirectedfrom">(Reindirizzamento da &lt;b&gt;$1&lt;/b&gt;)</message>
	<message name="redirectpagesub">Pagina di reindirizzamento</message>
	<message name="redirectstofile">{{PLURAL:$1|Il seguente|I seguenti $1}} file {{PLURAL:$1|è|sono}} un redirect a questo file:</message>
	<message name="remembermypassword">Ricorda la password su questo computer</message>
	<message name="removedwatch">Pagina eliminata dalla lista degli osservati speciali</message>
	<message name="removedwatchtext">La pagina &quot;[[:$1]]&quot; è stata eliminata dalla [[Special:Watchlist|lista degli osservati speciali]].</message>
	<message name="resetpass">Cambia la password</message>
	<message name="resetpass-comment">Motivo della reimpostazione:</message>
	<message name="resetpass-log">Reimpostazione password</message>
	<message name="resetpass-logentry">ha modificato la password di $1</message>
	<message name="resetpass-logtext">Di seguito sono elencati gli utenti la cui password è stata reimpostata da un amministratore.</message>
	<message name="resetpass-no-info">Devi aver effettuato l'accesso per accedere a questa pagina direttamente.</message>
	<message name="resetpass-submit-loggedin">Cambia password</message>
	<message name="resetpass-temp-password">Password temporanea:</message>
	<message name="resetpass-wrong-oldpass">Password temporanea o corrente non valida.
La password potrebbe essere stata già cambiata, oppure potrebbe essere stata richiesta una nuova password temporanea.</message>
	<message name="resetpass_announce">L'accesso è stato effettuato con un codice temporaneo, inviato via e-mail. Per completare l'accesso è necessario impostare una nuova password:</message>
	<message name="resetpass_bad_temporary">Password temporanea non valida. La password potrebbe essere stata già cambiata, oppure potrebbe essere stata richiesta una nuova password temporanea.</message>
	<message name="resetpass_forbidden">Non è possibile modificare le password</message>
	<message name="resetpass_header">Cambia la password dell'account</message>
	<message name="resetpass_submit">Imposta la password e accedi al sito</message>
	<message name="resetpass_success">La password è stata modificata. Accesso in corso...</message>
	<message name="resetpass_text">&lt;!-- Aggiungere il testo qui --&gt;</message>
	<message name="resetprefs">Reimposta le preferenze</message>
	<message name="restorelink">{{PLURAL:$1|una modifica cancellata|$1 modifiche cancellate}}</message>
	<message name="restoreprefs">Ripristina le impostazioni di default</message>
	<message name="restriction-create">Creazione</message>
	<message name="restriction-edit">Modifica</message>
	<message name="restriction-level">Livello di restrizione</message>
	<message name="restriction-level-all">tutti i livelli</message>
	<message name="restriction-level-autoconfirmed">semi-protetta</message>
	<message name="restriction-level-sysop">protetta</message>
	<message name="restriction-move">Spostamento</message>
	<message name="restriction-type">Permesso</message>
	<message name="restriction-upload">Carica</message>
	<message name="resultsperpage">Numero di risultati per pagina:</message>
	<message name="retrievedfrom">Estratto da &quot;$1&quot;</message>
	<message name="returnto">Torna a $1.</message>
	<message name="retypenew">Riscrivi la nuova password:</message>
	<message name="reupload">Carica di nuovo</message>
	<message name="reuploaddesc">Torna al modulo per il caricamento.</message>
	<message name="rev-deleted-comment">(commento rimosso)</message>
	<message name="rev-deleted-event">(azione del log rimossa)</message>
	<message name="rev-deleted-no-diff">Non è possibile visualizzare questo confronto tra versioni perché una delle revisioni è stata '''cancellata'''.
Consultare il [{{fullurl:Special:Log/delete|page={{FULLPAGENAMEE}}}} log di cancellazione] per ulteriori dettagli.</message>
	<message name="rev-deleted-text-permission">Questa versione della pagina è stata '''cancellata'''.
Consultare il [{{fullurl:Special:Log/delete|page={{PAGENAMEE}}}} log di cancellazione] per ulteriori dettagli.</message>
	<message name="rev-deleted-text-view">Questa versione della pagina è stata '''cancellata'''.
Gli amministratori possono ancora visualizzarla; consultare il [{{fullurl:Special:Log/delete|page={{FULLPAGENAMEE}}}} log di cancellazione] per ulteriori dettagli.</message>
	<message name="rev-deleted-unhide-diff">Una delle revisioni di questo confronto tra versioni è stata '''cancellata'''.
Consultare il [{{fullurl:Special:Log/delete|page={{PAGENAMEE}}}} log di cancellazione] per ulteriori dettagli.
Agli amministratori è ancora consentito [$1 visualizzare il confronto] se necessario.</message>
	<message name="rev-deleted-user">(nome utente rimosso)</message>
	<message name="rev-delundel">mostra/nascondi</message>
	<message name="revdel-restore">Cambia la visibilità</message>
	<message name="revdelete-content">contenuto</message>
	<message name="revdelete-hid">nascondi $1</message>
	<message name="revdelete-hide-comment">Nascondi l'oggetto della modifica</message>
	<message name="revdelete-hide-image">Nascondi i contenuti del file</message>
	<message name="revdelete-hide-name">Nascondi azione e oggetto della stessa</message>
	<message name="revdelete-hide-restricted">Nascondi le informazioni indicate anche agli amministratori</message>
	<message name="revdelete-hide-text">Nascondi il testo della versione</message>
	<message name="revdelete-hide-user">Nascondi il nome o l'indirizzo IP dell'autore</message>
	<message name="revdelete-legend">Imposta le seguenti limitazioni sulle versioni cancellate:</message>
	<message name="revdelete-log">Commento per il log:</message>
	<message name="revdelete-log-message">$1 per $2 {{PLURAL:$2|revisione|revisioni}}</message>
	<message name="revdelete-logentry">ha modificato la visibilità per una revisione di [[$1]]</message>
	<message name="revdelete-nologid-text">Non è stato specificato un evento del registro su cui eseguire questa funzione oppure il log non esiste.</message>
	<message name="revdelete-nologid-title">Errore di indicazione del log</message>
	<message name="revdelete-nologtype-text">Non è stato specificato alcun tipo di registro su cui eseguire l'azione.</message>
	<message name="revdelete-nologtype-title">Nessun tipo di registro specificato</message>
	<message name="revdelete-nooldid-text">Non è stata specificata alcuna versione della pagina su cui eseguire questa funzione, la versione specificata non esiste oppure si sta tentando di nascondere la versione corrente.</message>
	<message name="revdelete-nooldid-title">Versione non specificata</message>
	<message name="revdelete-restricted">limitazioni ai soli amministratori attivate</message>
	<message name="revdelete-selected">'''{{PLURAL:$2|Versione selezionata|Versioni selezionate}} di [[:$1]]:'''</message>
	<message name="revdelete-submit">Applica alla revisione selezionata</message>
	<message name="revdelete-success">'''Visibilità della revisione impostata correttamente.'''</message>
	<message name="revdelete-summary">riassunto della modifica</message>
	<message name="revdelete-suppress">Nascondi le informazioni anche agli amministratori</message>
	<message name="revdelete-suppress-text">La rimozione deve essere utilizzata '''unicamente''' nei seguenti casi:
* Dati personali inopportuni
*: ''indirizzi, numeri di telefono, codici fiscali, ecc.''</message>
	<message name="revdelete-text">'''Le versioni cancellate restano visibili nella cronologia della pagina, mentre il testo contenuto non è accessibile al pubblico.'''

Gli altri amministratori di {{SITENAME}} potranno accedere comunque ai contenuti nascosti e ripristinarli attraverso questa stessa interfaccia, se non sono state impostate altre limitazioni in fase di installazione del sito.
Conferma che è tua intenzione procedere a tale cancellazione, che hai piena consapevolezza delle conseguenze della tua azione e che essa è conforme alle linee guida stabilite in [[{{MediaWiki:Policy-url}}]].</message>
	<message name="revdelete-toomanytargets-text">Sono stati specificati troppi tipi di target per eseguire l'azione.</message>
	<message name="revdelete-toomanytargets-title">Troppi target</message>
	<message name="revdelete-uname">nome utente</message>
	<message name="revdelete-unhid">rendi visibile $1</message>
	<message name="revdelete-unrestricted">limitazioni ai soli amministratori rimosse</message>
	<message name="revdelete-unsuppress">Elimina le limitazioni sulle revisioni ripristinate</message>
	<message name="reverted">Ripristinata la versione precedente</message>
	<message name="revertmerge">Annulla unioni</message>
	<message name="revertmove">ripristina</message>
	<message name="revertpage">Annullate le modifiche di [[Special:Contributions/$2|$2]] ([[User talk:$2|discussione]]), riportata alla versione precedente di [[User:$1|$1]]</message>
	<message name="revision-info">Versione delle $1, autore: $2</message>
	<message name="revision-info-current">-</message>
	<message name="revision-nav">($1) $2{{int:pipe-separator}}$3 ($4){{int:pipe-separator}}$5 ($6)</message>
	<message name="revisionasof">Versione delle $1</message>
	<message name="revisiondelete">Cancella o ripristina versioni</message>
	<message name="rfcurl">http://tools.ietf.org/html/rfc$1</message>
	<message name="right-apihighlimits">Usa limiti più alti per le interrogazioni API</message>
	<message name="right-autoconfirmed">Modifica le pagine semiprotette</message>
	<message name="right-autopatrol">Segna automaticamente le proprie modifiche come verificate</message>
	<message name="right-bigdelete">Cancella pagine con cronologie lunghe</message>
	<message name="right-block">Blocca le modifiche da parte di altri utenti</message>
	<message name="right-blockemail">Impedisce a un utente di inviare email</message>
	<message name="right-bot">Da trattare come processo automatico</message>
	<message name="right-browsearchive">Visualizza pagine cancellate</message>
	<message name="right-createaccount">Crea nuovi account utente</message>
	<message name="right-createpage">Crea pagine (escluse le pagine di discussione)</message>
	<message name="right-createtalk">Crea pagine di discussione</message>
	<message name="right-delete">Cancella pagine</message>
	<message name="right-deletedhistory">Visualizza le revisioni della cronologia cancellate senza il testo associato</message>
	<message name="right-deleterevision">Nasconde revisioni specifiche delle pagine</message>
	<message name="right-edit">Modifica pagine</message>
	<message name="right-editinterface">Modifica l'interfaccia utente</message>
	<message name="right-editprotected">Modifica pagine protette</message>
	<message name="right-editusercssjs">Modifica i file CSS e JS di altri utenti</message>
	<message name="right-hideuser">Blocca un nome utente, nascondendolo al pubblico</message>
	<message name="right-import">Importa pagine da altri wiki</message>
	<message name="right-importupload">Importa pagine da un upload di file</message>
	<message name="right-ipblock-exempt">Ignora i blocchi degli IP, i blocchi automatici e i blocchi di range di IP</message>
	<message name="right-lookupuser">Consulta le preferenze utente</message>
	<message name="right-markbotedits">Segna le modifiche soggette a rollback come effettuate da bot</message>
	<message name="right-mergehistory">Fonde la cronologia delle pagine</message>
	<message name="right-minoredit">Segna le modifiche come minori</message>
	<message name="right-move">Sposta pagine</message>
	<message name="right-move-rootuserpages">Sposta le pagine principali degli utenti</message>
	<message name="right-move-subpages">Sposta le pagine insieme alle relative sottopagine</message>
	<message name="right-movefile">Sposta file</message>
	<message name="right-nominornewtalk">Fa sì che le modifiche minori alle pagine di discussione non facciano comparire l'avviso di nuovo messaggio</message>
	<message name="right-noratelimit">Non soggetto al limite di azioni</message>
	<message name="right-override-export-depth">Esporta le pagine includendo le pagine collegate fino ad una profondità di 5</message>
	<message name="right-patrol">Segna le modifiche degli altri utenti come verificate</message>
	<message name="right-patrolmarks">Usa la funzione di verifica delle ultime modifiche</message>
	<message name="right-protect">Cambia i livelli di protezione</message>
	<message name="right-proxyunbannable">Scavalca i blocchi sui proxy</message>
	<message name="right-purge">Purga la cache del sito senza conferma</message>
	<message name="right-read">Legge pagine</message>
	<message name="right-reset-passwords">Reimposta le password di altri utenti</message>
	<message name="right-reupload">Sovrascrive un file esistente</message>
	<message name="right-reupload-own">Sovrascrive un file esistente caricato dallo stesso utente</message>
	<message name="right-reupload-shared">Sovrascrive localmente file presenti nell'archivio condiviso</message>
	<message name="right-rollback">Rollback rapido delle modifiche dell'ultimo utente che ha modificato una particolare pagina</message>
	<message name="right-siteadmin">Blocca e sblocca il database</message>
	<message name="right-skipcaptcha">Compie le azioni che attiverebbero il captcha senza dover passare per il captcha</message>
	<message name="right-suppressionlog">Visualizza log privati</message>
	<message name="right-suppressredirect">Non crea un redirect automatico quando si sposta una pagina</message>
	<message name="right-suppressrevision">Rivede e recupera revisioni nascoste agli amministratori</message>
	<message name="right-trackback">Invia un trackback</message>
	<message name="right-undelete">Recupera una pagina</message>
	<message name="right-unwatchedpages">Visualizza una lista di pagine non osservate</message>
	<message name="right-upload">Carica file</message>
	<message name="right-upload_by_url">Carica un file da un indirizzo URL</message>
	<message name="right-userrights">Modifica tutti i diritti dell'utente</message>
	<message name="right-userrights-interwiki">Modifica i diritti degli utenti di altre wiki</message>
	<message name="right-writeapi">Usa l'API in scrittura</message>
	<message name="rightslog">Diritti degli utenti</message>
	<message name="rightslogentry">ha modificato l'appartenenza di $1 dal gruppo $2 al gruppo $3</message>
	<message name="rightslogtext">Di seguito sono elencate le modifiche ai diritti assegnati agli utenti.</message>
	<message name="rightsnone">(nessuno)</message>
	<message name="rollback">Annulla le modifiche</message>
	<message name="rollback-success">Annullate le modifiche di $1; pagina riportata all'ultima versione di $2.</message>
	<message name="rollback_short">Rollback</message>
	<message name="rollbackfailed">Rollback fallito</message>
	<message name="rollbacklink">rollback</message>
	<message name="rows">Righe:</message>
	<message name="sat">sab</message>
	<message name="saturday">sabato</message>
	<message name="savearticle">Salva la pagina</message>
	<message name="savedprefs">Le preferenze sono state salvate.</message>
	<message name="savefile">Salva file</message>
	<message name="saveprefs">Salva le preferenze</message>
	<message name="saveusergroups">Salva gruppi utente</message>
	<message name="scarytranscludedisabled">[L'inclusione di pagine tra siti wiki non è attiva]</message>
	<message name="scarytranscludefailed">[Errore: Impossibile ottenere il template $1]</message>
	<message name="scarytranscludetoolong">[Errore: URL troppo lunga]</message>
	<message name="search">Ricerca</message>
	<message name="search-external">Ricerca esterna</message>
	<message name="search-interwiki-caption">Progetti fratelli</message>
	<message name="search-interwiki-custom" />
	<message name="search-interwiki-default">Risultati da $1:</message>
	<message name="search-interwiki-more">(altro)</message>
	<message name="search-mwsuggest-disabled">senza suggerimenti</message>
	<message name="search-mwsuggest-enabled">con suggerimenti</message>
	<message name="search-nonefound">La ricerca non ha prodotto risultati.</message>
	<message name="search-redirect">(redirect $1)</message>
	<message name="search-relatedarticle">Risultati correlati</message>
	<message name="search-result-score">Rilevanza: $1%</message>
	<message name="search-result-size">$1 ({{PLURAL:$2|una parola|$2 parole}})</message>
	<message name="search-section">(sezione $1)</message>
	<message name="search-suggest">Forse cercavi: $1</message>
	<message name="searchall">tutti</message>
	<message name="searcharticle">Vai</message>
	<message name="searchbutton">Ricerca</message>
	<message name="searchdisabled">La ricerca interna di {{SITENAME}} non è attiva; nel frattempo si può provare ad usare un motore di ricerca esterno come Google. (Si noti però che i contenuti di {{SITENAME}} presenti in tali motori potrebbero non essere aggiornati.)</message>
	<message name="searchhelp-url">Help:Indice</message>
	<message name="searchmenu-exists">'''Sul sito esiste una pagina il cui nome è &quot;[[:$1]]&quot;'''</message>
	<message name="searchmenu-help">[[{{MediaWiki:Searchhelp-url}}|{{int:help}}]]?</message>
	<message name="searchmenu-legend">Opzioni di ricerca</message>
	<message name="searchmenu-new">'''Crea la pagina &quot;[[:$1]]&quot; su questo sito'''</message>
	<message name="searchmenu-prefix">[[Special:PrefixIndex/$1|Visualizza le pagine con questo prefisso]]</message>
	<message name="searchprofile-advanced">Avanzata</message>
	<message name="searchprofile-advanced-tooltip">Cerca nei namespace personalizzati</message>
	<message name="searchprofile-articles">Pagine di contenuti</message>
	<message name="searchprofile-articles-and-proj">Contenuti e pagine relative al progetto</message>
	<message name="searchprofile-articles-tooltip">Cerca in $1</message>
	<message name="searchprofile-everything">Tutto</message>
	<message name="searchprofile-everything-tooltip">Cerca ovunque (incluse le pagine di discussione)</message>
	<message name="searchprofile-images">File</message>
	<message name="searchprofile-images-tooltip">Cerca file</message>
	<message name="searchprofile-project">Pagine relative al progetto</message>
	<message name="searchprofile-project-tooltip">Cerca in $1</message>
	<message name="searchrelated">correlati</message>
	<message name="searchresults">Risultati della ricerca</message>
	<message name="searchresults-title">Risultati della ricerca di &quot;$1&quot;</message>
	<message name="searchresultshead">Ricerca</message>
	<message name="searchresulttext">Per maggiori informazioni sulla ricerca interna di {{SITENAME}}, vedi [[{{MediaWiki:Helppage}}|{{int:help}}]].</message>
	<message name="searchsubtitle">Ricerca di '''[[:$1]]''' ([[Special:Prefixindex/$1|tutte le pagine che iniziano per &quot;$1&quot;]]{{int:pipe-separator}}[[Special:WhatLinksHere/$1|tutte le pagine che puntano a &quot;$1&quot;]])</message>
	<message name="searchsubtitleinvalid">Ricerca di '''$1'''</message>
	<message name="seconds-abbrev">s</message>
	<message name="sectionlink">→</message>
	<message name="selfmove">Il nuovo titolo è uguale al vecchio; impossibile spostare la pagina su se stessa.</message>
	<message name="semicolon-separator">;&amp;#32;</message>
	<message name="semiprotectedpagewarning">'''Nota:''' Questa pagina è stata bloccata in modo che solo gli utenti registrati possano modificarla.</message>
	<message name="sep">set</message>
	<message name="september">settembre</message>
	<message name="september-gen">settembre</message>
	<message name="servertime">Ora del server:</message>
	<message name="session_fail_preview">'''Non è stato possibile elaborare la modifica perché sono andati persi i dati relativi alla sessione. 
Riprovare. 
Se il problema persiste, si può provare a [[Special:UserLogout|scollegarsi]] ed effettuare un nuovo accesso.'''</message>
	<message name="session_fail_preview_html">'''Non è stato possibile elaborare la modifica perché sono andati persi i dati relativi alla sessione.'''

''Poiché in {{SITENAME}} è abilitato l'uso di HTML senza limitazioni, l'anteprima non viene visualizzata; si tratta di una misura di sicurezza contro gli attacchi JavaScript.''

'''Se questo è un legittimo tentativo di modifica, riprovare. Se il problema persiste, si può provare a [[Special:UserLogout|scollegarsi]] ed effettuare un nuovo accesso.'''</message>
	<message name="sessionfailure">Si è verificato un problema nella sessione che identifica l'accesso; il sistema non ha eseguito il comando impartito per precauzione. Tornare alla pagina precedente con il tasto 'Indietro' del proprio browser, ricaricare la pagina e riprovare.</message>
	<message name="shared-repo">un archivio condiviso</message>
	<message name="shared-repo-from">da $1</message>
	<message name="shareddescriptionfollows">-</message>
	<message name="sharedupload">Questo file proviene da $1 e può essere utilizzato da altri progetti.</message>
	<message name="shareduploadwiki">Si veda $1 per ulteriori informazioni.</message>
	<message name="shareduploadwiki-desc">La descrizione che appare sulla relativa $1 viene mostrata di seguito.</message>
	<message name="shareduploadwiki-linktext">pagina di descrizione del file</message>
	<message name="shortpages">Pagine più corte</message>
	<message name="shortpages-summary" />
	<message name="show">mostra</message>
	<message name="show-big-image">Versione ad alta risoluzione</message>
	<message name="show-big-image-thumb">&lt;small&gt;Dimensioni di questa anteprima: $1 × $2 pixel&lt;/small&gt;</message>
	<message name="showdiff">Mostra cambiamenti</message>
	<message name="showhidebots">($1 i bot)</message>
	<message name="showingresults">Di seguito {{PLURAL:$1|viene presentato al massimo '''1''' risultato|vengono presentati al massimo '''$1''' risultati}} a partire dal numero '''$2'''.</message>
	<message name="showingresultsnum">Di seguito {{PLURAL:$3|viene presentato '''1''' risultato|vengono presentati '''$3''' risultati}} a partire dal numero '''$2'''.</message>
	<message name="showingresultstotal">Di seguito {{PLURAL:$4|viene mostrato il risultato '''$1''' di '''$3'''|vengono mostrati i risultati '''$1 - $2''' di '''$3'''}}</message>
	<message name="showlivepreview">Funzione ''Live preview''</message>
	<message name="shown-title">Mostra {{PLURAL:$1|un risultato|$1 risultati}} per pagina</message>
	<message name="showpreview">Visualizza anteprima</message>
	<message name="showtoc">mostra</message>
	<message name="sidebar">* progetto
** mainpage|Il catalogo delle invenzioni
** Come partecipare al progetto|Come partecipare al progetto
* SEARCH
* categorie
** Categoria: Macchine|Macchine
** Categoria: Strumenti|Strumenti
* TOOLBOX
* LANGUAGES</message>
	<message name="sig_tip">Firma con data e ora</message>
	<message name="signature">[[{{ns:user}}:$1|$2]]</message>
	<message name="signature-anon">[[{{#special:Contributions}}/$1|$2]]</message>
	<message name="signupend">{{int:loginend}}</message>
	<message name="simple.css">/* Gli stili CSS inseriti qui si applicano agli utenti che usano la skin Simple */</message>
	<message name="simple.js">/* Il codice JavaScript inserito qui viene caricato dagli utenti che usano la skin Simple */</message>
	<message name="site-atom-feed">Feed Atom di $1</message>
	<message name="site-rss-feed">Feed RSS di $1</message>
	<message name="sitenotice">-</message>
	<message name="sitesubtitle" />
	<message name="sitetitle">{{SITENAME}}</message>
	<message name="siteuser">$1, utente di {{SITENAME}}</message>
	<message name="siteusers">$1, {{PLURAL:$2|utente|utenti}} di {{SITENAME}}</message>
	<message name="size-bytes">$1 byte</message>
	<message name="size-gigabytes">$1 GB</message>
	<message name="size-kilobytes">$1 KB</message>
	<message name="size-megabytes">$1 MB</message>
	<message name="skin">Aspetto grafico (skin)</message>
	<message name="skin-preview">anteprima</message>
	<message name="skinname-chick">Chick</message>
	<message name="skinname-cologneblue">Cologne Blue</message>
	<message name="skinname-modern">Modern</message>
	<message name="skinname-monobook">MonoBook</message>
	<message name="skinname-myskin">MySkin</message>
	<message name="skinname-nostalgia">Nostalgia</message>
	<message name="skinname-simple">Simple</message>
	<message name="skinname-standard">Classic</message>
	<message name="sorbs">DNSBL</message>
	<message name="sorbs_create_account_reason">Non è possibile creare nuovi accessi da questo indirizzo IP perché è elencato come proxy aperto nella blacklist DNSBL utilizzata da {{SITENAME}}.</message>
	<message name="sorbsreason">Questo indirizzo IP è elencato come proxy aperto nella blacklist DNSBL utilizzata da {{SITENAME}}.</message>
	<message name="sourcefilename">Nome del file di origine:</message>
	<message name="sp-contributions-blocklog">blocchi</message>
	<message name="sp-contributions-explain" />
	<message name="sp-contributions-footer">-</message>
	<message name="sp-contributions-footer-anon">-</message>
	<message name="sp-contributions-logs">registri</message>
	<message name="sp-contributions-newbies">Mostra solo i contributi dei nuovi utenti</message>
	<message name="sp-contributions-newbies-sub">Per i nuovi utenti</message>
	<message name="sp-contributions-newbies-title">Contributi dei nuovi utenti</message>
	<message name="sp-contributions-search">Ricerca contributi</message>
	<message name="sp-contributions-submit">Ricerca</message>
	<message name="sp-contributions-username">Indirizzo IP o nome utente:</message>
	<message name="sp-newimages-showfrom">Mostra i file più recenti a partire dalle ore $2 del $1</message>
	<message name="spam_blanking">Pagina svuotata, tutte le versioni contenevano collegamenti a $1</message>
	<message name="spam_reverting">Ripristinata l'ultima versione priva di collegamenti a $1</message>
	<message name="spambot_username">MediaWiki - sistema di rimozione spam</message>
	<message name="spamprotectionmatch">Il filtro anti-spam è stato attivato dal seguente testo: $1</message>
	<message name="spamprotectiontext">La pagina che si è tentato di salvare è stata bloccata dal filtro anti-spam. Ciò è probabilmente dovuto alla presenza di un collegamento a un sito esterno presente nella blacklist.</message>
	<message name="spamprotectiontitle">Filtro anti-spam</message>
	<message name="special-categories-sort-abc">ordina alfabeticamente</message>
	<message name="special-categories-sort-count">ordina per numero</message>
	<message name="speciallogtitlelabel">Titolo:</message>
	<message name="specialloguserlabel">Utente:</message>
	<message name="specialpage">Pagina speciale</message>
	<message name="specialpage-empty">Questa pagina speciale è attualmente vuota.</message>
	<message name="specialpages">Pagine speciali</message>
	<message name="specialpages-group-changes">Ultime modifiche e registri</message>
	<message name="specialpages-group-highuse">Pagine molto usate</message>
	<message name="specialpages-group-login">Login / registrazione</message>
	<message name="specialpages-group-maintenance">Resoconti di manutenzione</message>
	<message name="specialpages-group-media">File multimediali - caricamento e resoconti</message>
	<message name="specialpages-group-other">Altre pagine speciali</message>
	<message name="specialpages-group-pages">Elenchi di pagine</message>
	<message name="specialpages-group-pagetools">Strumenti utili per le pagine</message>
	<message name="specialpages-group-redirects">Pagine speciali di redirect</message>
	<message name="specialpages-group-spam">Strumenti contro lo spam</message>
	<message name="specialpages-group-users">Utenti e diritti</message>
	<message name="specialpages-group-wiki">Strumenti e informazioni sul progetto</message>
	<message name="specialpages-note">----
* Pagine speciali non riservate.
* &lt;strong class=&quot;mw-specialpagerestricted&quot;&gt;Pagine speciali riservate ad alcune categorie di utenti.&lt;/strong&gt;</message>
	<message name="specialpages-summary" />
	<message name="sqlhidden">(la query SQL è stata nascosta)</message>
	<message name="standard.css">/* Gli stili CSS inseriti qui si applicano agli utenti che usano la skin Standard */</message>
	<message name="standard.js">/* Il codice JavaScript inserito qui viene caricato dagli utenti che usano la skin Standard */</message>
	<message name="statistics">Statistiche</message>
	<message name="statistics-articles">Pagine di contenuti</message>
	<message name="statistics-edits">Modifiche a partire dall'installazione di {{SITENAME}}</message>
	<message name="statistics-edits-average">Media delle modifiche per pagina</message>
	<message name="statistics-files">File caricati</message>
	<message name="statistics-footer" />
	<message name="statistics-header-edits">Statistiche relative alle modifiche</message>
	<message name="statistics-header-pages">Statistiche relative alle pagine</message>
	<message name="statistics-header-users">Statistiche relative agli utenti</message>
	<message name="statistics-header-views">Statistiche relative alle visualizzazioni</message>
	<message name="statistics-jobqueue">[http://www.mediawiki.org/wiki/Manual:Job_queue Coda dei processi] da eseguire in background</message>
	<message name="statistics-mostpopular">Pagine più visitate</message>
	<message name="statistics-pages">Pagine</message>
	<message name="statistics-pages-desc">Tutte le pagine del sito, comprese le pagine di discussione, i redirect, ecc.</message>
	<message name="statistics-summary" />
	<message name="statistics-users">[[Special:ListUsers|Utenti]] registrati</message>
	<message name="statistics-users-active">Utenti attivi</message>
	<message name="statistics-users-active-desc">Utenti che hanno effettuato un'azione {{PLURAL:$1|nell'ultimo giorno|negli ultimi $1 giorni}}</message>
	<message name="statistics-views-peredit">Visualizzazioni per modifica</message>
	<message name="statistics-views-total">Visualizzazioni totali</message>
	<message name="storedversion">La versione memorizzata</message>
	<message name="stub-threshold">Valore minimo per i &lt;a href=&quot;#&quot; class=&quot;stub&quot;&gt;collegamenti agli stub&lt;/a&gt;, in byte:</message>
	<message name="subcategories">Sottocategorie</message>
	<message name="subject">Argomento (intestazione):</message>
	<message name="subject-preview">Anteprima oggetto/intestazione:</message>
	<message name="successfulupload">Caricamento completato</message>
	<message name="summary">Oggetto:</message>
	<message name="summary-preview">Anteprima oggetto:</message>
	<message name="sun">dom</message>
	<message name="sunday">domenica</message>
	<message name="suppress">Oversight</message>
	<message name="suppressedarticle">ha soppresso &quot;[[$1]]&quot;</message>
	<message name="suppressionlog">Log delle soppressioni</message>
	<message name="suppressionlogtext">Di seguito sono elencate le cancellazioni e i blocchi più recenti riguardanti contenuti nascosti agli amministratori. Vedi l'[[Special:IPBlockList|elenco degli IP bloccati]] per l'elenco dei blocchi attivi al momento.</message>
	<message name="svg-long-desc">(file in formato SVG, dimensioni nominali $1 × $2 pixel, dimensione del file: $3)</message>
	<message name="table_pager_empty">Nessun risultato</message>
	<message name="table_pager_first">Prima pagina</message>
	<message name="table_pager_last">Ultima pagina</message>
	<message name="table_pager_limit">Mostra $1 file per pagina</message>
	<message name="table_pager_limit_submit">Vai</message>
	<message name="table_pager_next">Pagina successiva</message>
	<message name="table_pager_prev">Pagina precedente</message>
	<message name="tag-filter">Filtro del [[Special:Tags|tag]]:</message>
	<message name="tag-filter-submit">Filtra</message>
	<message name="tagline">Da {{SITENAME}}.</message>
	<message name="tags">Tag di modifiche valide</message>
	<message name="tags-description-header">Descrizione completa del significato</message>
	<message name="tags-display-header">Aspetto nella lista delle modifiche</message>
	<message name="tags-edit">modifica</message>
	<message name="tags-hitcount">$1 {{PLURAL:$1|modifica|modifiche}}</message>
	<message name="tags-hitcount-header">Modifiche che hanno tag</message>
	<message name="tags-intro">Questa pagina elenca i tag con i quali il software potrebbe identificare una modifica e il loro significato.</message>
	<message name="tags-tag">Nome interno del tag</message>
	<message name="tags-title">Tag</message>
	<message name="talk">Discussione</message>
	<message name="talkexists">'''La pagina è stata spostata correttamente, ma non è stato possibile spostare la pagina di discussione perché ne esiste già un'altra con il nuovo titolo. Integrare manualmente i contenuti delle due pagine.'''</message>
	<message name="talkpage">Pagina di discussione</message>
	<message name="talkpagelinktext">Discussione</message>
	<message name="talkpagetext">&lt;!-- MediaWiki:talkpagetext --&gt;</message>
	<message name="template-protected">(protetto)</message>
	<message name="template-semiprotected">(semiprotetto)</message>
	<message name="templatepage">Visualizza il template</message>
	<message name="templatesused">Template utilizzati in questa pagina:</message>
	<message name="templatesusedpreview">Template utilizzati in questa anteprima:</message>
	<message name="templatesusedsection">Template utilizzati in questa sezione:</message>
	<message name="textboxsize">Casella di modifica</message>
	<message name="textmatches">Corrispondenze nel testo delle pagine</message>
	<message name="thisisdeleted">Vedi o ripristina $1?</message>
	<message name="throttled-mailpassword">Una nuova password è già stata inviata da meno di {{PLURAL:$1|1 ora|$1 ore}}.
Per prevenire abusi, la funzione &quot;Invia nuova password&quot; può essere usata solo una volta ogni {{PLURAL:$1|ora|$1 ore}}.</message>
	<message name="thu">gio</message>
	<message name="thumbnail-more">Ingrandisci</message>
	<message name="thumbnail_dest_directory">Impossibile creare la directory di destinazione</message>
	<message name="thumbnail_error">Errore nella creazione della miniatura: $1</message>
	<message name="thumbnail_invalid_params">Parametri miniatura non corretti</message>
	<message name="thumbsize">Grandezza delle miniature:</message>
	<message name="thursday">giovedì</message>
	<message name="timezone-utc">UTC</message>
	<message name="timezonelegend">Fuso orario:</message>
	<message name="timezoneoffset">Differenza¹:</message>
	<message name="timezoneregion-africa">Africa</message>
	<message name="timezoneregion-america">America</message>
	<message name="timezoneregion-antarctica">Antartide</message>
	<message name="timezoneregion-arctic">Artide</message>
	<message name="timezoneregion-asia">Asia</message>
	<message name="timezoneregion-atlantic">Oceano Atlantico</message>
	<message name="timezoneregion-australia">Australia</message>
	<message name="timezoneregion-europe">Europa</message>
	<message name="timezoneregion-indian">Oceano Indiano</message>
	<message name="timezoneregion-pacific">Oceano Pacifico</message>
	<message name="timezoneselect">Fuso orario:</message>
	<message name="timezonetext">¹Numero di ore di differenza fra l'ora locale e l'ora del server (UTC).</message>
	<message name="timezoneuseoffset">Altro (specificare differenza)</message>
	<message name="timezoneuseserverdefault">Usa ora del server</message>
	<message name="titlematches">Corrispondenze nel titolo delle pagine</message>
	<message name="titleprotected">La creazione di una pagina con questo titolo è stata bloccata da [[User:$1|$1]].
La motivazione è la seguente: ''$2''.</message>
	<message name="titleprotectedwarning">'''ATTENZIONE:  Questa pagina è stata bloccata in modo che siano necessari [[Special:ListGroupRights|diritti specifici]] per crearla.'''</message>
	<message name="toc">Indice</message>
	<message name="tog-ccmeonemails">Inviami una copia dei messaggi spediti agli altri utenti</message>
	<message name="tog-diffonly">Non visualizzare il contenuto della pagina dopo il confronto tra versioni</message>
	<message name="tog-editondblclick">Modifica delle pagine tramite doppio clic (richiede JavaScript)</message>
	<message name="tog-editsection">Modifica delle sezioni tramite il collegamento [modifica]</message>
	<message name="tog-editsectiononrightclick">Modifica delle sezioni tramite clic destro sul titolo (richiede JavaScript)</message>
	<message name="tog-editwidth">Aumenta al massimo la larghezza della casella di modifica</message>
	<message name="tog-enotifminoredits">Segnalami via e-mail anche le modifiche minori</message>
	<message name="tog-enotifrevealaddr">Rivela il mio indirizzo e-mail nei messaggi di avviso</message>
	<message name="tog-enotifusertalkpages">Segnalami via e-mail le modifiche alla mia pagina di discussione</message>
	<message name="tog-enotifwatchlistpages">Segnalami via e-mail le modifiche alle pagine osservate</message>
	<message name="tog-extendwatchlist">Mostra tutte le modifiche agli osservati speciali, non solo l'ultima</message>
	<message name="tog-externaldiff">Usa per default un programma di diff esterno (solo per utenti esperti, richiede l'uso di impostazioni particolari sul proprio computer)</message>
	<message name="tog-externaleditor">Usa per default un editor di testi esterno (solo per utenti esperti, richiede l'uso di impostazioni particolari sul proprio computer)</message>
	<message name="tog-fancysig">Interpreta i comandi wiki nella firma (senza collegamento automatico)</message>
	<message name="tog-forceeditsummary">Chiedi conferma se l'oggetto della modifica è vuoto</message>
	<message name="tog-hideminor">Nascondi le modifiche minori nelle ultime modifiche</message>
	<message name="tog-hidepatrolled">Nascondi le modifiche verificate nelle ultime modifiche</message>
	<message name="tog-highlightbroken">Evidenzia &lt;a href=&quot;&quot; class=&quot;new&quot;&gt;così&lt;/a&gt; i collegamenti a pagine inesistenti (se disattivato: così&lt;a href=&quot;&quot; class=&quot;internal&quot;&gt;?&lt;/a&gt;).</message>
	<message name="tog-justify">Allineamento dei paragrafi giustificato</message>
	<message name="tog-minordefault">Indica ogni modifica come minore (solo come predefinito)</message>
	<message name="tog-newpageshidepatrolled">Nascondi le pagine verificate dall'elenco delle pagine più recenti</message>
	<message name="tog-nocache">Disattiva la ''cache'' per le pagine</message>
	<message name="tog-noconvertlink">Disattiva la conversione dei titoli dei link</message>
	<message name="tog-nolangconversion">Disattiva la conversione tra varianti linguistiche</message>
	<message name="tog-norollbackdiff">Non mostrare il confronto tra versioni dopo aver effettuato un rollback</message>
	<message name="tog-numberheadings">Numerazione automatica dei titoli di sezione</message>
	<message name="tog-previewonfirst">Mostra l'anteprima per la prima modifica</message>
	<message name="tog-previewontop">Mostra l'anteprima sopra la casella di modifica e non sotto</message>
	<message name="tog-rememberpassword">Ricorda la password su questo computer (richiede di accettare i cookie)</message>
	<message name="tog-showhiddencats">Mostra categorie nascoste</message>
	<message name="tog-showjumplinks">Attiva i collegamenti accessibili &quot;vai a&quot;</message>
	<message name="tog-shownumberswatching">Mostra il numero di utenti che hanno la pagina in osservazione</message>
	<message name="tog-showtoc">Mostra l'indice per le pagine con più di 3 sezioni</message>
	<message name="tog-showtoolbar">Mostra barra degli strumenti di modifica (richiede JavaScript)</message>
	<message name="tog-underline">Sottolinea i collegamenti</message>
	<message name="tog-uselivepreview">Attiva la funzione ''Live preview'' (richiede JavaScript; sperimentale)</message>
	<message name="tog-usenewrc">Utilizza le ultime modifiche avanzate (richiede JavaScript)</message>
	<message name="tog-watchcreations">Aggiungi le pagine create agli osservati speciali</message>
	<message name="tog-watchdefault">Aggiungi le pagine modificate agli osservati speciali</message>
	<message name="tog-watchdeletion">Aggiungi le pagine cancellate agli osservati speciali</message>
	<message name="tog-watchlisthideanons">Nascondi le modifiche degli utenti anonimi negli osservati speciali</message>
	<message name="tog-watchlisthidebots">Nascondi le modifiche dei bot negli osservati speciali</message>
	<message name="tog-watchlisthideliu">Nascondi le modifiche degli utenti registrati negli osservati speciali</message>
	<message name="tog-watchlisthideminor">Nascondi le modifiche minori negli osservati speciali</message>
	<message name="tog-watchlisthideown">Nascondi le mie modifiche negli osservati speciali</message>
	<message name="tog-watchlisthidepatrolled">Nascondi le modifiche verificate negli osservati speciali</message>
	<message name="tog-watchmoves">Aggiungi le pagine spostate agli osservati speciali</message>
	<message name="token_suffix_mismatch">'''La modifica non è stata salvata perché il client ha mostrato di gestire in modo errato i caratteri di punteggiatura nel token associato alla stessa. Per evitare una possibile corruzione del testo della pagina, è stata rifiutata l'intera modifica. Questa situazione può verificarsi, talvolta, quando vengono usati alcuni servizi di proxy anonimi via web che presentano dei bug.'''</message>
	<message name="toolbox">Strumenti</message>
	<message name="tooltip-ca-addsection">Inizia una nuova sezione</message>
	<message name="tooltip-ca-delete">Cancella questa pagina</message>
	<message name="tooltip-ca-edit">Puoi modificare questa pagina. Per favore usa il pulsante di anteprima prima di salvare</message>
	<message name="tooltip-ca-history">Versioni precedenti di questa pagina</message>
	<message name="tooltip-ca-move">Sposta questa pagina (cambia titolo)</message>
	<message name="tooltip-ca-nstab-category">Vedi la pagina della categoria</message>
	<message name="tooltip-ca-nstab-help">Vedi la pagina di aiuto</message>
	<message name="tooltip-ca-nstab-image">Vedi la pagina del file</message>
	<message name="tooltip-ca-nstab-main">Vedi la voce</message>
	<message name="tooltip-ca-nstab-media">Vedi la pagina del file multimediale</message>
	<message name="tooltip-ca-nstab-mediawiki">Vedi il messaggio di sistema</message>
	<message name="tooltip-ca-nstab-project">Vedi la pagina di servizio</message>
	<message name="tooltip-ca-nstab-special">Questa è una pagina speciale, non può essere modificata</message>
	<message name="tooltip-ca-nstab-template">Vedi il template</message>
	<message name="tooltip-ca-nstab-user">Vedi la pagina utente</message>
	<message name="tooltip-ca-protect">Proteggi questa pagina</message>
	<message name="tooltip-ca-talk">Vedi le discussioni relative a questa pagina</message>
	<message name="tooltip-ca-undelete">Ripristina la pagina com'era prima della cancellazione</message>
	<message name="tooltip-ca-unwatch">Elimina questa pagina dalla tua lista di osservati speciali</message>
	<message name="tooltip-ca-viewsource">Questa pagina è protetta, ma puoi vedere il suo codice sorgente</message>
	<message name="tooltip-ca-watch">Aggiungi questa pagina alla tua lista di osservati speciali</message>
	<message name="tooltip-compareselectedversions">Guarda le differenze tra le due versioni selezionate di questa pagina.</message>
	<message name="tooltip-diff">Guarda le modifiche apportate al testo</message>
	<message name="tooltip-feed-atom">Feed Atom per questa pagina</message>
	<message name="tooltip-feed-rss">Feed RSS per questa pagina</message>
	<message name="tooltip-minoredit">Segnala come modifica minore</message>
	<message name="tooltip-n-currentevents">Informazioni sugli eventi di attualità</message>
	<message name="tooltip-n-help">Pagine di aiuto</message>
	<message name="tooltip-n-mainpage">Visita la pagina principale</message>
	<message name="tooltip-n-portal">Descrizione del progetto, cosa puoi fare, dove trovare le cose</message>
	<message name="tooltip-n-randompage">Mostra una pagina a caso</message>
	<message name="tooltip-n-recentchanges">Elenco delle ultime modifiche del sito</message>
	<message name="tooltip-p-logo">Pagina principale</message>
	<message name="tooltip-preview">Anteprima delle modifiche (consigliata prima di salvare)</message>
	<message name="tooltip-pt-anonlogin">La registrazione è consigliata, anche se non obbligatoria</message>
	<message name="tooltip-pt-anontalk">Discussioni sulle modifiche fatte da questo indirizzo IP</message>
	<message name="tooltip-pt-anonuserpage">La pagina utente di questo indirizzo IP</message>
	<message name="tooltip-pt-login">La registrazione è consigliata, anche se non obbligatoria</message>
	<message name="tooltip-pt-logout">Uscita (logout)</message>
	<message name="tooltip-pt-mycontris">Elenco dei tuoi contributi</message>
	<message name="tooltip-pt-mytalk">La tua pagina di discussione</message>
	<message name="tooltip-pt-preferences">Le mie preferenze</message>
	<message name="tooltip-pt-userpage">La tua pagina utente</message>
	<message name="tooltip-pt-watchlist">La lista delle pagine che stai tenendo sotto osservazione</message>
	<message name="tooltip-recreate">Ricrea la pagina anche se è stata cancellata</message>
	<message name="tooltip-rollback">&quot;Rollback&quot; annulla le modifiche a questa pagina dell'ultimo contributore con un solo clic.</message>
	<message name="tooltip-save">Salva le modifiche</message>
	<message name="tooltip-search">Cerca all'interno di {{SITENAME}}</message>
	<message name="tooltip-search-fulltext">Cerca il testo indicato nelle pagine</message>
	<message name="tooltip-search-go">Vai a una pagina con il titolo indicato, se esiste</message>
	<message name="tooltip-t-contributions">Lista dei contributi di questo utente</message>
	<message name="tooltip-t-emailuser">Invia un messaggio e-mail a questo utente</message>
	<message name="tooltip-t-permalink">Collegamento permanente a questa versione della pagina</message>
	<message name="tooltip-t-print">Versione stampabile di questa pagina</message>
	<message name="tooltip-t-recentchangeslinked">Elenco delle ultime modifiche alle pagine collegate a questa</message>
	<message name="tooltip-t-specialpages">Lista di tutte le pagine speciali</message>
	<message name="tooltip-t-upload">Carica file multimediali</message>
	<message name="tooltip-t-whatlinkshere">Elenco di tutte le pagine che sono collegate a questa</message>
	<message name="tooltip-undo">&quot;Annulla&quot; permette di annullare questa modifica e apre il modulo di modifica in modalità di anteprima. Permette di inserire una motivazione nell'oggetto della modifica.</message>
	<message name="tooltip-upload">Inizia il caricamento</message>
	<message name="tooltip-watch">Aggiungi questa pagina alla lista degli osservati speciali</message>
	<message name="toomanymatches">Troppe corrispondenze. Modificare la richiesta.</message>
	<message name="trackback">; $4 $5: [$2 $1]</message>
	<message name="trackbackbox">Informazioni di trackback per questa voce:&lt;br /&gt;
$1</message>
	<message name="trackbackdeleteok">Informazioni di trackback eliminate correttamente.</message>
	<message name="trackbackexcerpt">; $4 $5: [$2 $1]: &lt;nowiki&gt;$3&lt;/nowiki&gt;</message>
	<message name="trackbacklink">Trackback</message>
	<message name="trackbackremove">([$1 Elimina])</message>
	<message name="tue">mar</message>
	<message name="tuesday">martedì</message>
	<message name="uctop">(ultima per la pagina)</message>
	<message name="uid">ID utente:</message>
	<message name="unblocked">L'utente [[User:$1|$1]] è stato sbloccato</message>
	<message name="unblocked-id">Il blocco $1 è stato rimosso</message>
	<message name="unblockip">Sblocca l'utente</message>
	<message name="unblockiptext">Usare il modulo sottostante per restituire l'accesso in scrittura ad un utente o indirizzo IP bloccato.</message>
	<message name="unblocklink">sblocca</message>
	<message name="unblocklogentry">ha sbloccato $1</message>
	<message name="uncategorizedcategories">Categorie non categorizzate</message>
	<message name="uncategorizedcategories-summary" />
	<message name="uncategorizedimages">File privi di categorie</message>
	<message name="uncategorizedimages-summary" />
	<message name="uncategorizedpages">Pagine prive di categorie</message>
	<message name="uncategorizedpages-summary" />
	<message name="uncategorizedtemplates">Template privi di categorie</message>
	<message name="uncategorizedtemplates-summary" />
	<message name="undelete">Visualizza pagine cancellate</message>
	<message name="undelete-bad-store-key">Impossibile annullare la cancellazione della revisione del file con timestamp $1: file non disponibile prima della cancellazione.</message>
	<message name="undelete-cleanup-error">Errore nella cancellazione del file di archivio non utilizzato &quot;$1&quot;.</message>
	<message name="undelete-error-long">Si sono verificati degli errori nel tentativo di annullare la cancellazione del file:

$1</message>
	<message name="undelete-error-short">Errore nel ripristino del file: $1</message>
	<message name="undelete-fieldset-title">Recupera revisioni</message>
	<message name="undelete-filename-mismatch">Impossibile annullare la cancellazione della revisione del file con timestamp $1: nome file non corrispondente.</message>
	<message name="undelete-header">Consultare il [[Special:Log/delete|log delle cancellazioni]] per vedere le cancellazioni più recenti.</message>
	<message name="undelete-missing-filearchive">Impossibile ripristinare l'ID $1 dell'archivio file in quanto non è presente nel database. Potrebbe essere stato già ripristinato.</message>
	<message name="undelete-no-results">Nessuna pagina corrispondente nell'archivio delle cancellazioni.</message>
	<message name="undelete-nodiff">Non è stata trovata nessuna revisione precedente.</message>
	<message name="undelete-revision">Revisione cancellata della pagina $1, inserita il $4 alle $5 da $3:</message>
	<message name="undelete-search-box">Ricerca nelle pagine cancellate</message>
	<message name="undelete-search-prefix">Mostra le pagine il cui titolo inizia con:</message>
	<message name="undelete-search-submit">Cerca</message>
	<message name="undelete-show-file-confirm">Si desidera visualizzare la versione cancellata del file &quot;&lt;nowiki&gt;$1&lt;/nowiki&gt;&quot; del $2 alle $3?</message>
	<message name="undelete-show-file-submit">Sì</message>
	<message name="undelete_short">Recupera {{PLURAL:$1|una revisione|$1 revisioni}}</message>
	<message name="undeletebtn">Ripristina</message>
	<message name="undeletecomment">Commento:</message>
	<message name="undeletedarticle">ha recuperato &quot;[[$1]]&quot;</message>
	<message name="undeletedfiles">{{PLURAL:$1|Un file recuperato|$1 file recuperati}}</message>
	<message name="undeletedpage">&lt;big&gt;'''La pagina $1 è stata recuperata'''&lt;/big&gt;

Consultare il [[Special:Log/delete|log delle cancellazioni]] per vedere le cancellazioni e i recuperi più recenti.</message>
	<message name="undeletedrevisions">{{PLURAL:$1|Una revisione recuperata|$1 revisioni recuperate}}</message>
	<message name="undeletedrevisions-files">{{PLURAL:$1|Una revisione|$1 revisioni}} e $2 file recuperati</message>
	<message name="undeleteextrahelp">Per recuperare l'intera cronologia della pagina, lasciare tutte le caselle deselezionate e fare clic su '''''Ripristina'''''. Per effettuare un ripristino selettivo, selezionare le caselle corrispondenti alle revisioni da ripristinare e fare clic su '''''Ripristina'''''. Facendo clic su '''''Reimposta''''' verranno deselezionate tutte le caselle e svuotato lo spazio per il commento.</message>
	<message name="undeletehistory">Recuperando questa pagina, tutte le sue revisioni verranno ripristinate nella relativa cronologia. Se dopo la cancellazione è stata creata una nuova pagina con lo stesso titolo, le revisioni recuperate saranno inserite nella cronologia precedente.</message>
	<message name="undeletehistorynoadmin">Questa pagina è stata cancellata. 
Il motivo della cancellazione è mostrato qui sotto, assieme ai dettagli dell'utente che ha modificato questa pagina prima della cancellazione. 
Il testo contenuto nelle revisioni cancellate è disponibile solo agli amministratori.</message>
	<message name="undeleteinvert">Inverti selezione</message>
	<message name="undeletelink">visualizza/ripristina</message>
	<message name="undeletepage">Visualizza e recupera le pagine cancellate</message>
	<message name="undeletepagetext">{{PLURAL:$1|La pagina indicata di seguito è stata cancellata, ma è ancora in archivio e pertanto può essere recuperata|Le pagine indicate di seguito sono state cancellate, ma sono ancora in archivio e pertanto possono essere recuperate}}. L'archivio può essere svuotato periodicamente.</message>
	<message name="undeletepagetitle">'''Quanto segue è composto da revisioni cancellate di [[:$1|$1]]'''.</message>
	<message name="undeletereset">Reimposta</message>
	<message name="undeleterevdel">Il ripristino non verrà effettuato se determina la cancellazione parziale della versione corrente della pagina o del file interessato. In tal caso, è necessario rimuovere il segno di spunta o l'oscuramento dalle revisioni cancellate più recenti.</message>
	<message name="undeleterevision-missing">Revisione errata o mancante. Il collegamento è errato oppure la revisione è stata già ripristinata o eliminata dall'archivio.</message>
	<message name="undeleterevisions">{{PLURAL:$1|Una revisione|$1 revisioni}} in archivio</message>
	<message name="underline-always">Sempre</message>
	<message name="underline-default">Mantieni le impostazioni del browser</message>
	<message name="underline-never">Mai</message>
	<message name="undo-failure">Impossibile annullare la modifica a causa di un conflitto con modifiche intermedie.</message>
	<message name="undo-norev">La modifica non può essere annullata perché non esiste o è stata cancellata.</message>
	<message name="undo-success">Questa modifica può essere annullata. Verificare il confronto presentato di seguito per accertarsi che il contenuto corrisponda a quanto desiderato e quindi salvare le modifiche per completare la procedura di annullamento.</message>
	<message name="undo-summary">Annullata la modifica $1 di [[Special:Contributions/$2|$2]] ([[User talk:$2|discussione]])</message>
	<message name="unexpected">Valore imprevisto: &quot;$1&quot;=&quot;$2&quot;.</message>
	<message name="unit-pixel">px</message>
	<message name="unknown_extension_tag">Tag estensione sconosciuto: &quot;$1&quot;</message>
	<message name="unlockbtn">Sblocca il database</message>
	<message name="unlockconfirm">Sì, intendo effettivamente sbloccare il database.</message>
	<message name="unlockdb">Sblocca il database</message>
	<message name="unlockdbsuccesssub">Sblocco del database eseguito</message>
	<message name="unlockdbsuccesstext">Il database è stato sbloccato.</message>
	<message name="unlockdbtext">Lo sblocco del database consente di nuovo a tutti gli utenti di modificare le pagine o di crearne di nuove, di cambiare le preferenze e modificare le liste degli osservati speciali, e in generale di compiere tutte le operazioni che richiedono modifiche al database. Per cortesia, conferma che ciò corrisponde effettivamente all'azione da te richiesta.</message>
	<message name="unprotect">Sblocca</message>
	<message name="unprotectedarticle">ha sprotetto [[$1]]</message>
	<message name="unprotectthispage">Togli la protezione a questa pagina</message>
	<message name="unusedcategories">Categorie vuote</message>
	<message name="unusedcategoriestext">Le pagine delle categorie indicate di seguito sono state create ma non contengono nessuna pagina né sottocategoria.</message>
	<message name="unusedimages">File non utilizzati</message>
	<message name="unusedimagestext">Si noti che è possibile realizzare collegamenti ai file da altri siti, usando direttamente la URL; questi potrebbero quindi essere utilizzati anche se compaiono nell'elenco.</message>
	<message name="unusedtemplates">Template non utilizzati</message>
	<message name="unusedtemplates-summary" />
	<message name="unusedtemplatestext">In questa pagina vengono elencate le pagine del namespace {{ns:template}} che non sono incluse in nessuna pagina. Prima di cancellarli è opportuno verificare che i singoli template non abbiano altri collegamenti entranti.</message>
	<message name="unusedtemplateswlh">altri collegamenti</message>
	<message name="unwatch">Non seguire</message>
	<message name="unwatchedpages">Pagine non osservate</message>
	<message name="unwatchedpages-summary" />
	<message name="unwatching">Eliminazione dagli osservati speciali...</message>
	<message name="unwatchthispage">Smetti di seguire</message>
	<message name="updated">(Aggiornato)</message>
	<message name="updatedmarker">modificata dalla mia ultima visita</message>
	<message name="upload">Carica un file</message>
	<message name="upload-curl-error28">Tempo scaduto per l'upload</message>
	<message name="upload-curl-error28-text">Il sito remoto ha impiegato troppo tempo a rispondere. Verificare che il sito sia attivo, attendere qualche minuto e provare di nuovo, eventualmente in un momento di minore traffico.</message>
	<message name="upload-curl-error6">URL non raggiungibile</message>
	<message name="upload-curl-error6-text">Impossibile raggiungere la URL specificata. Verificare che la URL sia scritta correttamente e che il sito in questione sia attivo.</message>
	<message name="upload-file-error">Errore interno</message>
	<message name="upload-file-error-text">Si è verificato un errore interno durante la creazione di un file temporaneo sul server. Contattare un [[Special:ListUsers/sysop|amministratore]] del sito.</message>
	<message name="upload-maxfilesize">Dimensione massima del file: $1</message>
	<message name="upload-misc-error">Errore non identificato per l'upload</message>
	<message name="upload-misc-error-text">Si è verificato un errore non identificato durante il caricamento del file. Verificare che la URL sia corretta e accessibile e provare di nuovo. Se il problema persiste, contattare un [[Special:ListUsers/sysop|amministratore]] del sito.</message>
	<message name="upload-permitted">Tipi di file consentiti: $1.</message>
	<message name="upload-preferred">Tipi di file consigliati: $1.</message>
	<message name="upload-prohibited">Tipi di file non consentiti: $1.</message>
	<message name="upload-proto-error">Protocollo errato</message>
	<message name="upload-proto-error-text">Per l'upload remoto è necessario specificare URL che iniziano con &lt;code&gt;http://&lt;/code&gt; oppure &lt;code&gt;ftp://&lt;/code&gt;.</message>
	<message name="upload-summary" />
	<message name="upload-wasdeleted">'''Attenzione: si sta per caricare un file già cancellato in passato.'''

Accertarsi che sia davvero opportuno continuare a caricare questo file.
L'elenco delle relative cancellazioni viene riportato di seguito per comodità:</message>
	<message name="upload_directory_missing">La directory di upload ($1) non esiste e non può essere creata dal server web.</message>
	<message name="upload_directory_read_only">Il server web non è in grado di scrivere nella directory di upload ($1).</message>
	<message name="upload_source_file"> (un file sul proprio computer)</message>
	<message name="upload_source_url"> (una URL corretta e accessibile)</message>
	<message name="uploadbtn">Carica</message>
	<message name="uploadcorrupt">Il file è corrotto o ha un'estensione non corretta. Controllare il file e provare di nuovo il caricamento.</message>
	<message name="uploaddisabled">Il caricamento dei file è temporaneamente sospeso.</message>
	<message name="uploaddisabledtext">Il caricamento dei file non è attivo.</message>
	<message name="uploadedfiles">Elenco dei file caricati</message>
	<message name="uploadedimage">ha caricato &quot;[[$1]]&quot;</message>
	<message name="uploaderror">Errore nel caricamento</message>
	<message name="uploadfooter">-</message>
	<message name="uploadlog">File caricati</message>
	<message name="uploadlogpage">File caricati</message>
	<message name="uploadlogpagetext">Di seguito sono elencati gli ultimi file caricati.
Consultare la [[Special:NewFiles|galleria dei nuovi file]] per una visione d'insieme.</message>
	<message name="uploadnewversion-linktext">Carica una nuova versione di questo file</message>
	<message name="uploadnologin">Accesso non effettuato</message>
	<message name="uploadnologintext">Il caricamento dei file è consentito solo agli utenti registrati che hanno eseguito [[Special:UserLogin|l'accesso]] al sito.</message>
	<message name="uploadscripted">Questo file contiene codice HTML o di script, che potrebbe essere interpretato erroneamente da un browser web.</message>
	<message name="uploadtext">Usare il modulo sottostante per caricare nuovi file. Per visualizzare o ricercare i file già caricati, consultare il [[Special:FileList|log dei file caricati]]. Caricamenti di file e di nuove versioni di file sono registrati nel [[Special:Log/upload|log degli upload]], le cancellazioni nell'[[Special:Log/delete|apposito]].

Per inserire un file all'interno di una pagina, fare un collegamento di questo tipo:
* '''&lt;tt&gt;&lt;nowiki&gt;[[&lt;/nowiki&gt;{{ns:file}}&lt;nowiki&gt;:File.jpg]]&lt;/nowiki&gt;&lt;/tt&gt;''' per usare la versione completa del file
* '''&lt;tt&gt;&lt;nowiki&gt;[[&lt;/nowiki&gt;{{ns:file}}&lt;nowiki&gt;:File.png|200px|thumb|left|testo alternativo]]&lt;/nowiki&gt;&lt;/tt&gt;''' per usare una versione larga 200 pixel inserita in un box, allineata a sinistra e con 'testo alternativo' come didascalia
* '''&lt;tt&gt;&lt;nowiki&gt;[[&lt;/nowiki&gt;{{ns:media}}&lt;nowiki&gt;:File.ogg]]&lt;/nowiki&gt;&lt;/tt&gt;''' per generare un collegamento diretto al file senza visualizzarlo</message>
	<message name="uploadvirus">Questo file contiene un virus! Dettagli: $1</message>
	<message name="uploadwarning">Avviso di caricamento</message>
	<message name="usercreated">Creato il $1 alle $2</message>
	<message name="usercssjsyoucanpreview">'''Suggerimento:''' si consiglia di usare il pulsante 'Visualizza anteprima' per provare i nuovi CSS o JavaScript prima di salvarli.</message>
	<message name="usercsspreview">'''Questa è solo un'anteprima del proprio CSS personale. Le modifiche non sono ancora state salvate!'''</message>
	<message name="usereditcount">$1 {{PLURAL:$1|contributo|contributi}}</message>
	<message name="userexists">Il nome utente inserito è già utilizzato. 
Scegliere un nome utente diverso.</message>
	<message name="userinvalidcssjstitle">'''Attenzione:'''  Non esiste alcuna skin con nome &quot;$1&quot;. Si noti che le pagine per i .css e .js personalizzati hanno l'iniziale del titolo minuscola, ad esempio {{ns:user}}:Esempio/monobook.css e non {{ns:user}}:Esempio/Monobook.css.</message>
	<message name="userjspreview">'''Questa è solo un'anteprima per provare il proprio JavaScript personale; le modifiche non sono ancora state salvate!'''</message>
	<message name="userlogin">Entra / Registrati</message>
	<message name="userlogout">esci</message>
	<message name="usermailererror">L'oggetto mail ha restituito l'errore:</message>
	<message name="username">Nome utente:</message>
	<message name="userpage">Visualizza la pagina utente</message>
	<message name="userpage-userdoesnotexist">L'account &quot;$1&quot; non corrisponde a un utente registrato. Verificare che si intenda davvero creare o modificare questa pagina.</message>
	<message name="userrights">Gestione dei permessi relativi agli utenti</message>
	<message name="userrights-changeable-col">Gruppi modificabili</message>
	<message name="userrights-editusergroup">Modifica gruppi utente</message>
	<message name="userrights-groups-help">È possibile modificare i gruppi cui è assegnato l'utente.
* Una casella di spunta selezionata indica l'appartenenza dell'utente al gruppo
* Una casella di spunta deselezionata indica la sua mancata appartenenza al gruppo.
* Il simbolo * indica che non è possibile eliminare l'appartenenza al gruppo dopo averla aggiunta (o vice versa).</message>
	<message name="userrights-groupsmember">Appartiene ai gruppi:</message>
	<message name="userrights-irreversible-marker">$1*</message>
	<message name="userrights-lookup-user">Gestione dei gruppi utente</message>
	<message name="userrights-no-interwiki">Non si dispone dei permessi necessari per modificare i diritti degli utenti su altri siti.</message>
	<message name="userrights-nodatabase">Il database $1 non esiste o non è un database locale.</message>
	<message name="userrights-nologin">Per assegnare diritti agli utenti è necessario [[Special:UserLogin|effettuare l'accesso]] come amministratore.</message>
	<message name="userrights-notallowed">L'utente non dispone dei permessi necessari per assegnare diritti agli utenti.</message>
	<message name="userrights-reason">Motivo della modifica:</message>
	<message name="userrights-summary" />
	<message name="userrights-unchangeable-col">Gruppi non modificabili</message>
	<message name="userrights-user-editname">Inserire il nome utente:</message>
	<message name="variantname-gan">gan</message>
	<message name="variantname-gan-hans">hans</message>
	<message name="variantname-gan-hant">hant</message>
	<message name="variantname-kk">kk</message>
	<message name="variantname-kk-arab">kk-arab</message>
	<message name="variantname-kk-cn">kk-cn</message>
	<message name="variantname-kk-cyrl">kk-cyrl</message>
	<message name="variantname-kk-kz">kk-kz</message>
	<message name="variantname-kk-latn">kk-latn</message>
	<message name="variantname-kk-tr">kk-tr</message>
	<message name="variantname-ku">ku</message>
	<message name="variantname-ku-arab">ku-Arab</message>
	<message name="variantname-ku-latn">ku-Latn</message>
	<message name="variantname-sr">sr</message>
	<message name="variantname-sr-ec">sr-ec</message>
	<message name="variantname-sr-el">sr-el</message>
	<message name="variantname-tg">tg</message>
	<message name="variantname-tg-cyrl">tg-Cyrl</message>
	<message name="variantname-tg-latn">tg-Latn</message>
	<message name="variantname-zh">zh</message>
	<message name="variantname-zh-cn">cn</message>
	<message name="variantname-zh-hans">hans</message>
	<message name="variantname-zh-hant">hant</message>
	<message name="variantname-zh-hk">hk</message>
	<message name="variantname-zh-mo">mo</message>
	<message name="variantname-zh-my">my</message>
	<message name="variantname-zh-sg">sg</message>
	<message name="variantname-zh-tw">tw</message>
	<message name="version">Versione</message>
	<message name="version-extension-functions">Funzioni introdotte da estensioni</message>
	<message name="version-extensions">Estensioni installate</message>
	<message name="version-hook-name">Nome dell'hook</message>
	<message name="version-hook-subscribedby">Sottoscrizioni</message>
	<message name="version-hooks">Hook</message>
	<message name="version-license">Licenza</message>
	<message name="version-mediahandlers">Gestori di contenuti multimediali</message>
	<message name="version-other">Altro</message>
	<message name="version-parser-extensiontags">Tag riconosciuti dal parser introdotti da estensioni</message>
	<message name="version-parser-function-hooks">Hook per funzioni del parser</message>
	<message name="version-parserhooks">Hook del parser</message>
	<message name="version-skin-extension-functions">Funzioni legate all'aspetto grafico (skin) introdotte da estensioni</message>
	<message name="version-software">Software installato</message>
	<message name="version-software-product">Prodotto</message>
	<message name="version-software-version">Versione</message>
	<message name="version-specialpages">Pagine speciali</message>
	<message name="version-variables">Variabili</message>
	<message name="version-version">Versione</message>
	<message name="versionrequired">Versione $1 di MediaWiki richiesta</message>
	<message name="versionrequiredtext">Per usare questa pagina è necessario disporre della versione $1 del software MediaWiki. Vedi [[Special:Version|l'apposita pagina]].</message>
	<message name="video-dims">$1, $2×$3</message>
	<message name="viewcount">Questa pagina è stata letta {{PLURAL:$1|una volta|$1 volte}}.</message>
	<message name="viewdeleted">Vedi $1?</message>
	<message name="viewdeletedpage">Visualizza le pagine cancellate</message>
	<message name="viewhelppage">Visualizza la pagina di aiuto</message>
	<message name="viewpagelogs">Visualizza i log relativi a questa pagina.</message>
	<message name="viewprevnext">Vedi ($1) ($2) ($3).</message>
	<message name="views">Visite</message>
	<message name="viewsource">Visualizza sorgente</message>
	<message name="viewsourcefor">di $1</message>
	<message name="viewsourcelink">visualizza sorgente</message>
	<message name="viewsourceold">visualizza sorgente</message>
	<message name="viewsourcetext">È possibile visualizzare e copiare il codice sorgente di questa pagina:</message>
	<message name="viewtalkpage">Visualizza la pagina di discussione</message>
	<message name="virus-badscanner">Errore di configurazione: antivirus sconosciuto: ''$1''</message>
	<message name="virus-scanfailed">scansione fallita (codice $1)</message>
	<message name="virus-unknownscanner">antivirus sconosciuto:</message>
	<message name="visual-comparison">Confronto visuale</message>
	<message name="visualcomparison">Confronto visuale</message>
	<message name="wantedcategories">Categorie richieste</message>
	<message name="wantedcategories-summary" />
	<message name="wantedfiles">File richiesti</message>
	<message name="wantedfiles-summary" />
	<message name="wantedpages">Pagine più richieste</message>
	<message name="wantedpages-badtitle">Titolo non valido nel gruppo di risultati: $1</message>
	<message name="wantedpages-summary" />
	<message name="wantedtemplates">Template richiesti</message>
	<message name="wantedtemplates-summary" />
	<message name="watch">Segui</message>
	<message name="watching">Aggiunta agli osservati speciali...</message>
	<message name="watchlist">Osservati speciali</message>
	<message name="watchlist-details">La lista degli osservati speciali contiene {{PLURAL:$1|una pagina (e la rispettiva pagina di discussione)|$1 pagine (e le rispettive pagine di discussione)}}.</message>
	<message name="watchlist-options">Opzioni osservati speciali</message>
	<message name="watchlistall2">tutte</message>
	<message name="watchlistanontext">Per visualizzare e modificare l'elenco degli osservati speciali è necessario $1.</message>
	<message name="watchlistcontains">La lista degli osservati speciali contiene {{PLURAL:$1|una pagina|$1 pagine}}.</message>
	<message name="watchlistedit-noitems">La lista degli osservati speciali è vuota.</message>
	<message name="watchlistedit-normal-done">Dalla lista degli osservati speciali {{PLURAL:$1|è stata eliminata una pagina|sono state eliminate $1 pagine}}:</message>
	<message name="watchlistedit-normal-explain">Di seguito sono elencate tutte le pagine osservate. Per rimuovere una o più pagine dalla lista, selezionare le caselle relative e fare clic sul pulsante &quot;Elimina pagine&quot; in fondo all'elenco. Si noti che è anche possibile [[Special:Watchlist/raw|modificare la lista in formato testuale]].</message>
	<message name="watchlistedit-normal-legend">Eliminazione di pagine dagli osservati speciali</message>
	<message name="watchlistedit-normal-submit">Elimina pagine</message>
	<message name="watchlistedit-normal-title">Modifica osservati speciali</message>
	<message name="watchlistedit-numitems">La lista degli osservati speciali contiene {{PLURAL:$1|una pagina (e la rispettiva pagina di discussione)|$1 pagine (e le rispettive pagine di discussione)}}.</message>
	<message name="watchlistedit-raw-added">{{PLURAL:$1|È stata aggiunta una pagina|Sono state aggiunte $1 pagine}}:</message>
	<message name="watchlistedit-raw-done">La lista degli osservati speciali è stata aggiornata.</message>
	<message name="watchlistedit-raw-explain">Di seguito sono elencate tutte le pagine osservate. Per modificare la lista aggiungere o rimuovere i rispettivi titoli, uno per riga. Una volta terminato, fare clic su &quot;Aggiorna la lista&quot; in fondo all'elenco. Si noti che è anche possibile [[Special:Watchlist/edit|modificare la lista con l'interfaccia standard]].</message>
	<message name="watchlistedit-raw-legend">Modifica testuale osservati speciali</message>
	<message name="watchlistedit-raw-removed">{{PLURAL:$1|È stata eliminata una pagina|Sono state eliminate $1 pagine}}:</message>
	<message name="watchlistedit-raw-submit">Aggiorna la lista</message>
	<message name="watchlistedit-raw-title">Modifica degli osservati speciali in forma testuale</message>
	<message name="watchlistedit-raw-titles">Titoli delle pagine:</message>
	<message name="watchlistfor">(dell'utente '''$1''')</message>
	<message name="watchlisttools-edit">Visualizza e modifica la lista degli osservati speciali</message>
	<message name="watchlisttools-raw">Modifica la lista in formato testo</message>
	<message name="watchlisttools-view">Visualizza le modifiche pertinenti</message>
	<message name="watchmethod-list">controllo degli osservati speciali per modifiche recenti</message>
	<message name="watchmethod-recent">controllo delle modifiche recenti per gli osservati speciali</message>
	<message name="watchnochange">Nessuna delle pagine osservate è stata modificata nel periodo selezionato.</message>
	<message name="watchnologin">Accesso non effettuato</message>
	<message name="watchnologintext">Per modificare la lista degli osservati speciali è necessario prima eseguire l'[[Special:UserLogin|accesso al sito]].</message>
	<message name="watchthis">Aggiungi agli osservati speciali</message>
	<message name="watchthispage">Segui questa pagina</message>
	<message name="watchthisupload">Aggiungi agli osservati speciali</message>
	<message name="wed">mer</message>
	<message name="wednesday">mercoledì</message>
	<message name="welcomecreation">== Benvenuto, $1! ==

L'account è stato creato correttamente. Non dimenticare di personalizzare le preferenze di {{SITENAME}}.</message>
	<message name="whatlinkshere">Puntano qui</message>
	<message name="whatlinkshere-backlink">← $1</message>
	<message name="whatlinkshere-filters">Filtri</message>
	<message name="whatlinkshere-hideimages">$1 link da immagini</message>
	<message name="whatlinkshere-hidelinks">$1 link</message>
	<message name="whatlinkshere-hideredirs">$1 redirect</message>
	<message name="whatlinkshere-hidetrans">$1 inclusioni</message>
	<message name="whatlinkshere-links">← collegamenti</message>
	<message name="whatlinkshere-next">{{PLURAL:$1|successivo|successivi $1}}</message>
	<message name="whatlinkshere-page">Pagina:</message>
	<message name="whatlinkshere-prev">{{PLURAL:$1|precedente|precedenti $1}}</message>
	<message name="whatlinkshere-summary" />
	<message name="whatlinkshere-title">Pagine che puntano a &quot;$1&quot;</message>
	<message name="whitelistedittext">Per modificare le pagine è necessario $1.</message>
	<message name="whitelistedittitle">Accesso necessario per la modifica delle pagine</message>
	<message name="widthheight">$1×$2</message>
	<message name="widthheightpage">$1×$2, $3 {{PLURAL:$3|pagina|pagine}}</message>
	<message name="wikicodecomparison">Confronto tra comandi wiki</message>
	<message name="withoutinterwiki">Pagine prive di interwiki</message>
	<message name="withoutinterwiki-legend">Prefisso</message>
	<message name="withoutinterwiki-submit">Mostra</message>
	<message name="withoutinterwiki-summary">Le pagine indicate di seguito sono prive di collegamenti alle versioni in altre lingue:</message>
	<message name="wlheader-enotif">* La notifica via e-mail è attiva.</message>
	<message name="wlheader-showupdated">* Le pagine che sono state modificate dopo l'ultima visita sono evidenziate in '''grassetto'''</message>
	<message name="wlnote">Di seguito {{PLURAL:$1|è elencata la modifica più recente apportata|sono elencate le '''$1''' modifiche più recenti apportate}} {{PLURAL:$2|nella scorsa ora|nelle scorse '''$2''' ore}}.</message>
	<message name="wlshowlast">Mostra le ultime $1 ore $2 giorni $3</message>
	<message name="word-separator">&amp;#32;</message>
	<message name="wrong_wfQuery_params">Errore nei parametri inviati alla funzione wfQuery()&lt;br /&gt;
Funzione: $1&lt;br /&gt;
Query: $2</message>
	<message name="wrongpassword">La password inserita non è corretta. Riprovare.</message>
	<message name="wrongpasswordempty">Non è stata inserita alcuna password. Riprovare.</message>
	<message name="xml-error-string">$1 a riga $2, colonna $3 (byte $4): $5</message>
	<message name="year">Dall'anno (e precedenti):</message>
	<message name="youhavenewmessages">Hai $1 ($2).</message>
	<message name="youhavenewmessagesmulti">Hai nuovi messaggi su $1</message>
	<message name="yourdiff">Differenze</message>
	<message name="yourdomainname">Specificare il dominio</message>
	<message name="youremail">Indirizzo e-mail:</message>
	<message name="yourgender">Genere:</message>
	<message name="yourlanguage">Lingua dell'interfaccia:</message>
	<message name="yourname">Nome utente</message>
	<message name="yournick">Soprannome (nickname):</message>
	<message name="yourpassword">Password:</message>
	<message name="yourpasswordagain">Ripeti la password</message>
	<message name="yourrealname">Nome vero:</message>
	<message name="yourtext">Il tuo testo</message>
	<message name="yourvariant">Variante:</message>
</messages>